One Hat Cyber Team
Your IP :
172.69.214.58
Server IP :
172.67.155.96
Server :
Linux server3.shared.spaceship.host 4.18.0-553.47.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Tue Apr 8 13:54:31 UTC 2025 x86_64
Server Software :
LiteSpeed
PHP Version :
8.2.28
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
src
/
litespeed-wp-plugin
/
4.6
/
translations
/
Edit File:
litespeed-cache-ru_RU.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Russian # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-11-24 07:46:00+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:563 msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)" msgstr "<b>Последнее сканирование:</b>%d элемента(ов)" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14 msgid "View .htaccess" msgstr "Смотреть .htaccess" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:56 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Вы можете использовать этот код %1$s в %2$s для указания пути к файлу htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:72 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "Поддерживается константа PHP %s." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:52 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:69 msgid "Default path is" msgstr "Стандартный путь" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41 msgid ".htaccess Path" msgstr "Путь к .htaccess" #: tpl/general/settings.tpl.php:151 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Прочитайте все предупреждения перед включением этой опции." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Это удалит все сгенерированные уникальные файлы CSS" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:59 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Чтобы избежать ошибки обновления, вы должны использовать %1$s или более позднюю версию, прежде чем сможете выполнить обновление до версии %2$s." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:53 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "Используйте последний коммит GitHub Dev/Master" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:53 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Нажмите кнопку %s, чтобы использовать последний коммит GitHub. Master предназначен для релиз-кандидата, а Dev - для экспериментального тестирования." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "Понижение версии не рекомендуется. Может привести к фатальной ошибке из-за рефакторинга кода." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:216 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Оптимизируйте страницы только для гостевого режима (не авторизованных пользователей). Если этот параметр выключен, файлы CSS/JS/CCSS будут удваиваться каждой группой пользователей." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:182 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "Перечисленные JS файлы или встроенный JS код не будут оптимизированы %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "Указанный URI не будет генерировать UCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:79 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "Селектор должен присутствовать в CSS. Родительские классы в HTML работать не будут." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:75 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Поддерживается подстановочный знак %s." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Полезно для изображений в верхней части страницы, вызывающих CLS (показатель Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:229 msgid "Note: this option only works when %1$s is %2$s." msgstr "Примечание: этот параметр работает, только если %1$s в режиме %2$s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:227 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Укажите явную ширину и высоту элементов изображения, чтобы уменьшить смещение макета и улучшить CLS (показатель Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:125 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Изменения этого параметра не применяются к уже созданным LQIP. Чтобы регенерировать существующие LQIP, необходимо сперва %s из меню панели администратора." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:65 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Вы можете уменьшить конфликт ресурсов и снизить FID (показатель Core Web Vitals) для повышения производительности, откладывая страницу до тех пор, пока она не будет проанализирована, или пока не произойдет взаимодействие." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:63 msgid "Delayed" msgstr "Отложенные" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:38 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "Ошибку JS можно найти в консоли разработчика браузера, щелкнув правой кнопкой мыши и выбрав «Просмотреть код»." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:37 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:70 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Этот параметр может привести к ошибке JS или проблеме с макетом на внешних страницах сайта при использовании определенных тем/плагинов." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:101 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Это также добавит предварительное подключение к Google Fonts, чтобы установить соединение раньше." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:64 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Задержка рендеринга внеэкранных HTML-элементов с помощью его селектора." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:243 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "Отключение этой опции позволяет вам генерировать CCSS на основе типа сообщения, а не на основе страницы. Это может значительно сократить использование CCSS, но стили CSS могут быть некорректными для сайтов, использующих Page Builder (конструктор страниц)." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:182 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Эта опция обходится из-за опции %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:177 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "Элементы с атрибутом %s в HTML-коде будут исключены." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:171 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Используйте онлайн-сервис QUIC.cloud для создания критического CSS и асинхронной загрузки оставшегося CSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:136 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Эта опция автоматически обходит опцию %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:134 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "Встроенный UCSS для уменьшения загрузки дополнительных файлов CSS. Эта опция не будет автоматически включена для %1$s страниц. Чтобы использовать ее на страницах %1$s, установите значение ВКЛ." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:118 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:228 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "Извлёк очередь %s вручную" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Этот опция обходится, потому что опция %1$s равна %2$s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:67 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Автоматическая генерация уникального CSS происходит в фоновом режиме через очередь на основе cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:65 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Это приведёт к удалению неиспользуемого CSS на каждой странице из объединённого файла." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:7 msgid "HTML Settings" msgstr "Настройки HTML" #: tpl/inc/in_upgrading.php:5 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "Плагин LiteSpeed cache обновлен. Обновите страницу, чтобы завершить обновление данных конфигурации." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:50 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Перечисленные IP-адреса будут рассматриваться как посетители гостевого режима." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:28 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Перечисленные пользовательские агенты будут считаться посетителями гостевого режима." #: tpl/general/settings.tpl.php:165 msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use." msgstr "Ваша квота %1s на %2s будет по-прежнему использоваться." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Эта опция может помочь исправить изменение кэша некоторых продвинутых посетителей мобильных устройств или планшетов." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "Гостевой режим всегда предоставляет гостю кэшируемую целевую страницу при первом посещении, а затем попытки обновить кэш зависят от AJAX." #: tpl/general/settings.tpl.php:208 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Убедитесь, что это правильный IP для посещения вашего сайта." #: tpl/general/settings.tpl.php:207 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "автоматически определяемый IP может быть неточным, если у вас есть дополнительный исходящий IP или на вашем сервере настроено несколько IP-адресов." #: tpl/general/settings.tpl.php:184 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "Вам нужно включить %s и завершить генерацию WebP, чтобы получить максимальный результат." #: tpl/general/settings.tpl.php:178 tpl/general/settings.tpl.php:190 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "Для получения максимального результата необходимо включить %s." #: tpl/general/settings.tpl.php:172 msgid "This option only works when turning %s on." msgstr "Эта опция работает только при включении %s." #: tpl/general/settings.tpl.php:150 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Эта опция обеспечивает максимальную оптимизацию в гостевом режиме." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:300 tpl/dash/dashboard.tpl.php:389 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:432 tpl/dash/dashboard.tpl.php:465 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:498 tpl/dash/dashboard.tpl.php:530 msgid "More" msgstr "Больше" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:160 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Оставшаяся дневная квота" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:183 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Успешно выполнен обход (Crawled)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:182 msgid "Already Cached" msgstr "Уже кэшировано" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:22 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "Сканер будет использовать вашу карту сайта XML или индекс карты сайта. Введите здесь полный URL карты сайта." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:214 msgid "Optional when API token used." msgstr "Необязательно, если используется токен API." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:204 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Рекомендуется сгенерировать токен из шаблона токена Cloudflare API «WordPress»." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:198 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Глобальный ключ API/токен API" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:194 msgid "This can be managed from %1$s%2$s tab." msgstr "Этим можно управлять на вкладке %1$s%2$s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:54 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s." msgstr "ВНИМАНИЕ: QUIC.cloud CDN и Cloudflare не используют сопоставление CDN. Если вы используете только QUIC.cloud или Cloudflare, оставьте этот параметр в режиме %1$s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:49 msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Включите эту настройку %1$s, если вы используете традиционную сеть доставки контента (CDN) или поддомен для статического контента с QUIC.cloud CDN." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:41 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Используйте функциональность внешнего кэша объектов." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Отдельная копия кэша для мобильных устройств." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:36 msgid "When the option is ON, cart information will be implemented as ESI blocks. NOTE: To make it work, you need to turn on %1$s under ESI settings." msgstr "Когда опция включена, информация о корзине будет реализована в виде блоков ESI. Внимание: чтобы это работало, нужно включить %1$s в настройках ESI." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:31 msgid "Use ESI for Cart" msgstr "Использовать ESI для корзины" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "По умолчанию страницы «Моя учетная запись», «Оформление заказа» и «Корзина» автоматически исключаются из кэширования. Неправильная конфигурация ассоциаций страниц в настройках WooCommerce может привести к ошибочному исключению некоторых страниц." #: src/purge.cls.php:249 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Очищены все уникальные файлы CSS." #: src/lang.cls.php:166 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Добавить недостающие размеры" #: src/lang.cls.php:141 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Оптимизировать только для гостей" #: src/lang.cls.php:137 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "Исключает JS в гостевом режиме" #: src/lang.cls.php:120 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS на каждый URL" #: src/lang.cls.php:118 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "Селекторы отложенной загрузки HTML" #: src/lang.cls.php:113 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "Исключая URI UCSS" #: src/lang.cls.php:111 msgid "UCSS Inline" msgstr "Встроенный UCSS" #: src/lang.cls.php:69 msgid "Guest Optimization" msgstr "Гостевая оптимизация" #: src/lang.cls.php:68 msgid "Guest Mode" msgstr "Гостевой режим" #: src/lang.cls.php:56 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "IP-адреса гостевого режима" #: src/lang.cls.php:55 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Агенты пользователя гостевого режима" #: src/error.cls.php:96 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Сетевой узел необходимо определить повторно." #: src/error.cls.php:92 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "Текущий сервер сильно загружен." #: src/error.cls.php:52 msgid "You don't have enough daily quota left for current service today." msgstr "Недостаточно дневной квоты для текущего обслуживания." #: src/doc.cls.php:37 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Дополнительные сведения см. в %s." #: src/doc.cls.php:25 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Эта настройка регенерирует список краулеров и очищает список отключенных!" #: src/css.cls.php:532 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "В очереди осталось %1$s %2$s файлов" #: src/crawler.cls.php:99 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "Список отключенных краулеров очищен! Все краулеры установлены в активное состояние! " #: src/cloud.cls.php:665 msgid "Redetected node" msgstr "Повторное обнаружение узла" #: src/cloud.cls.php:432 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Нет доступного узла Cloud Node после проверки нагрузки на сервер." #: src/lang.cls.php:125 msgid "Localization Files" msgstr "Файлы локализации" #: cli/purge.cls.php:247 msgid "Purged!" msgstr "Очищено!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Ресурсы, перечисленные здесь, будут скопированы и заменены локальными URL-адресами." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "Использовать последний коммит GitHub Master" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Используйте последнюю коммит GitHub Dev" #: src/crawler-map.cls.php:317 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Для поискового робота не была найдена действительная карта сайта." #: src/lang.cls.php:109 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Объединение внешних и встроенных CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:150 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Включить внешний CSS и встроенный CSS в объединенный файл, при условии включения %1$s. Этот параметр помогает поддерживать приоритеты CSS, что должно минимизировать возможные ошибки, вызванные объединением CSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:30 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Минификация файлов CSS и встроенного кода CSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:38 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:168 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Предварительно определенный список также будет объединен с приведенными выше настройками" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 msgid "Localization" msgstr "Локализация" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:52 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Включить внешний JS и встроенный JS в объединенный файл, при условии включения %1$s. Эта опция помогает поддерживать приоритеты выполнения JS, что должно минимизировать потенциальные ошибки, вызванные объединением JS." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:34 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Объединение всех локальных файлов JS в один файл." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:161 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred." msgstr "Перечисленные JS-файлы или встроенный JS-код не будут отложены." #: tpl/general/settings.tpl.php:94 msgid "Request submitted. Please wait, then refresh the page to see approval notification." msgstr "Запрос отправлен. Подождите, а затем обновите страницу, чтобы увидеть уведомление об одобрении." #: src/data.upgrade.func.php:102 msgid "Click here to settings" msgstr "Щелкните здесь, чтобы перейти к настройкам" #: src/data.upgrade.func.php:101 msgid "JS Defer" msgstr "Отложить JS-код" #: src/data.upgrade.func.php:101 msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors." msgstr "LiteSpeed Cache успешно обновлен. ПРИМЕЧАНИЕ: Из-за изменений в этой версии настройки %1$s и %2$s были отключены. Включите их вручную и убедитесь, что ваш сайт работает правильно и нет ошибок JS." #: src/lang.cls.php:116 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "Объединение внешних и встроенных JS" #: src/admin-display.cls.php:460 msgid "Dismiss" msgstr "Отклонить (Dismiss)" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93 msgid "The latest data file is" msgstr "Последний файл данных" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "Список будет объединен с предопределенными одноразовыми числами (nonces) в вашем локальном файле данных." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:43 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "Объединение файлов CSS и встроенного кода CSS." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:21 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Минификация файлов JS и встроенных кодов JS." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:52 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined." msgstr "Перечисленные файлы JS или встроенные коды JS не будут минифицированы/объедены." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:31 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined." msgstr "Перечисленные файлы CSS или встроенный код CSS не будут минифицированы/объедены." #: src/css.cls.php:60 src/root.cls.php:176 msgid "Queue cleared successfully." msgstr "Очередь успешно очищена." #: src/admin-display.cls.php:935 msgid "This setting is overwritten by the Network setting" msgstr "Этот параметр перезаписывается настройкой сети" #: src/lang.cls.php:155 msgid "LQIP Excludes" msgstr "Исключения LQIP" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Эти изображения не будут генерироваться в LQIP." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Вы действительно хотите вернуть все параметры к настройкам по умолчанию?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:142 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Этот параметр удалит все теги %s из HTML." #: tpl/general/settings.tpl.php:116 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить все облачные узлы?" #: src/lang.cls.php:139 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Удалить теги Noscript" #: src/error.cls.php:84 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Сайт не зарегистрирован на QUIC.cloud." #: src/error.cls.php:43 msgid "Click here to change." msgstr "Щелкните здесь, чтобы изменить." #: src/cloud.cls.php:763 src/error.cls.php:48 msgid "Click here to set." msgstr "Щелкните здесь, чтобы установить." #: src/cloud.cls.php:762 msgid "Site not recognized. Domain Key has been automatically removed. Please request a new one." msgstr "Сайт не распознан. Ключ домена был автоматически удален. Пожалуйста, запросите новый." #: src/lang.cls.php:124 msgid "Localize Resources" msgstr "Локализация ресурсов" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Настройка пользовательских заголовков" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Это приведет к удалению всех локализованных ресурсов" #: src/gui.cls.php:535 src/gui.cls.php:695 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88 msgid "Localized Resources" msgstr "Локализованные ресурсы" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Комментарии поддерживаются. Начните строку с %s, чтобы превратить ее в строку комментария." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Только HTTPS источники." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94 msgid "Localize external resources." msgstr "Локализация внешних ресурсов." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17 msgid "Localization Settings" msgstr "Настройки локализации" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:73 msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS." msgstr "Перечислите CSS-селектор, стиль которого должен всегда содержаться в UCSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:64 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Используйте онлайн-сервис QUIC.cloud для создания уникального CSS." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Generate UCSS" msgstr "Сгенерировать UCSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:464 tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 msgid "Unique CSS" msgstr "Уникальный CSS" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "Отчёт LiteSpeed" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:222 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Размеры групп миниатюр изображений" #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Игнорировать определенные строки запроса при кэшировании (требуется LSWS %s)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "URL-адреса с подстановочными знаками могут отложить начало запланированной очистки." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "По конструкции этот вариант может обслуживать устаревшее содержимое. Не включайте этот параметр, если это не так." #: src/lang.cls.php:97 msgid "Serve Stale" msgstr "Использовать ресурсы с истекшим сроком" #: src/admin-display.cls.php:932 msgid "This setting is overwritten by the primary site setting" msgstr "Эта настройка перезаписывается настройкой основного сайта" #: src/img-optm.cls.php:964 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Одно или несколько извлеченных изображений не совпадают с уведомленным изображением md5" #: src/img-optm.cls.php:947 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Срок действия некоторого оптимизированного файла(ов) изображения истек, и он был очищен." #: src/error.cls.php:64 msgid "You have too many notified images, please pull down notified images first." msgstr "У вас слишком много изображений с уведомлениями, сперва уменьшите их число." #: src/error.cls.php:60 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "У вас слишком много запрошенных изображений. Повторите попытку через несколько минут." #: src/img-optm.cls.php:1025 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "md5 извлеченного WebP-изображения не совпадает с md5 уведомленного WebP-изображения." #: tpl/inc/admin_footer.php:11 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "Прочитать документацию LiteSpeed" #: src/error.cls.php:80 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Идет обработка. очередь еще не извлечена. Информация об очереди: %s." #: src/lang.cls.php:222 msgid "Sitemap Timeout" msgstr "Таймаут файла Sitemap" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:49 msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap." msgstr "Укажите время ожидания при анализе карты сайта." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Укажите продолжительность кэширования файлов Gravatar в секундах." #: tpl/general/settings.tpl.php:112 msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services." msgstr "Для онлайн-сервиса QUIC.cloud необходим ключ домена." #: src/img-optm.cls.php:547 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "Очищено %1$s недопустимых изображений." #: src/img-optm.cls.php:509 msgid "Bypassed %1$s duplicated images." msgstr "Пропущено %1$s дублированных изображений." #: tpl/general/settings.tpl.php:16 msgid "Request Domain Key" msgstr "Запрос ключа домена" #: tpl/general/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "Общие настройки LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:107 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Это удалит все кэшированные файлы Gravatar" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:140 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Предотвращает ведение журнала отладки перечисленных страниц." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:126 msgid "Only log listed pages." msgstr "Заносить в журнал только перечисленные страницы." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:85 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Укажите максимальный размер файла журнала." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:37 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Чтобы предотвратить заполнение диска, эта настройка должна быть ВЫКЛ., когда все работает." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:54 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Нажмите кнопку %s, чтобы остановить бета-тестирование и вернуться к текущему выпуску из каталога плагинов WordPress." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:38 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:54 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Используйте последнюю версию выпуска WordPress" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:38 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:29 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Используйте этот раздел для переключения версий подключаемых модулей. Для бета-тестирования GitHub commit введите URL-адрес фиксации в поле ниже." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53 msgid "Reset Settings" msgstr "Сбросить настройки" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "Панель элементов LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25 msgid "Beta Test" msgstr "Бета-тест" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "Log View" msgstr "Просмотр журнала" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:10 msgid "Debug Settings" msgstr "Настройки отладки" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Включите, чтобы контролировать пульсацию в редакторе бэкенда." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108 msgid "WordPress valid interval is %s seconds" msgstr "Допустимый интервал в WordPress составляет %s секунд" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Включите, чтобы контролировать пульсацию на бэкенде." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "Установите значение %1$s, чтобы запретить пульсацию на %2$s." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "Допустимый интервал в WordPress составляет %s секунд." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Укажите интервал пульсации %s в секундах." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Включите контроль пульсацию на фронтенде." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Отключите интервальную пульсацию WordPress, чтобы снизить нагрузку на сервер." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Управление пульсацией" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:86 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "предоставьте здесь дополнительные сведения, чтобы помочь команде LiteSpeed в отладке." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:85 msgid "Optional" msgstr "По желанию" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 tpl/toolbox/report.tpl.php:69 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Сгенерировать ссылку для текущего пользователя" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:63 msgid "Passwordless Link" msgstr "Ссылка без пароля" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:57 msgid "System Information" msgstr "Системная информация" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:35 msgid "Go to plugins list" msgstr "Перейти в список плагинов" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:34 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "Установить DoLogin Security" #: tpl/general/settings.tpl.php:206 msgid "Check my public IP from" msgstr "Проверьте мой общедоступный IP-адрес от" #: tpl/general/settings.tpl.php:206 msgid "Your server IP" msgstr "Ваш IP-адрес сервера" #: tpl/general/settings.tpl.php:205 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Введите IP-адрес этого сайта, чтобы облачная служба могла вызывать IP напрямую, а не доменное имя. Это устраняет накладные расходы на поиск в DNS и CDN." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:120 msgid "Specify the timeout while crawling each URL." msgstr "Укажите время ожидания при сканировании каждого URL-адреса." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:76 msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval." msgstr "Укажите время в секундах для времени между каждым интервалом выполнения." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:22 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Это включит cron робота." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:9 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Общие настройки поискового робота" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:45 msgid "Operation" msgstr "Операция" #: tpl/crawler/map.tpl.php:37 msgid "Sitemap Total" msgstr "Всего файлов Sitemap" #: tpl/crawler/map.tpl.php:33 msgid "Sitemap List" msgstr "Список файлов Sitemap" #: tpl/crawler/map.tpl.php:20 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Обновить карту робота" #: tpl/crawler/map.tpl.php:16 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Очистить карту поискового робота" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:11 msgid "Sitemap Settings" msgstr "Настройки Sitemap" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:10 msgid "Simulation Settings" msgstr "Настройки симуляции" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:7 msgid "Map" msgstr "Карта" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:6 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36 msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain." msgstr "Если вы используете несколько доменов для одного сайта и у вас несколько доменов в карте сайта, оставьте эту опцию ВЫКЛЮЧЕННОЙ, чтобы поисковый робот знал, что нужно сканировать каждый домен." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:35 msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage." msgstr "Краулер будет анализировать карту сайта и сохранять ее в базе данных перед началом просмотра. При парсинге (разборе) карты сайта отбрасывание домена может сэкономить место в базе данных." #: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9 msgid "Crawler Sitemap Settings" msgstr "Настройки карты сайта для поискового робота" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:190 msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr " Если и cron, и ручной запуск начинаются в один и тот же период времени, приоритет отдается первому запуску." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:189 msgid "Crawlers cannot run concurrently." msgstr "Поисковые роботы не могут работать одновременно." #: tpl/crawler/map.tpl.php:68 msgid "Cache Miss" msgstr "Промахи в кэше" #: tpl/crawler/map.tpl.php:67 msgid "Cache Hit" msgstr "Попадание в кэше" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:181 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "В ожидании поискового робота" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:159 msgid "Miss" msgstr "Промах" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:158 msgid "Hit" msgstr "Попадание" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:157 msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:126 msgid "Running" msgstr "Выполняется" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Используйте %1$s в %2$s, чтобы указать, что этот файл cookie не был установлен." #: src/admin-display.cls.php:209 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Добавьте новый файл cookie для имитации" #: src/admin-display.cls.php:208 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Удалить симуляцию файлов cookie" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9 msgid "Crawler Simulation Settings" msgstr "Настройки симуляции поискового робота" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Правило Htaccess: %s" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Дополнительные настройки доступны в меню %s" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Время (в секундах), в течение которого файлы будут храниться в кэше браузера до истечения срока действия." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Пользователи OpenLiteSpeed, пожалуйста, проверьте это" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Настройки кэша браузера" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Пути, содержащие эти строки, будут принудительно кэшироваться в public (публичном) кэше независимо от настроек отсутствия кеширования." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:34 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Если включен CDN QUIC.cloud, вы все равно можете просматривать заголовки кеша со своего локального сервера." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Вы можете указать управление кэшем, используя второй необязательный параметр. Разделять пробелами" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Указанные выше одноразовые числа (nonces) будут автоматически преобразованы в ESI." #: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10 msgid "Browser" msgstr "Браузер" #: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9 msgid "Object" msgstr "Object" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:91 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:92 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "Порт по умолчанию для %1$s - %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:27 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Настройки кэша объектов" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Укажите код состояния HTTP и количество секунд для кеширования страницы, разделив их пробелом." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Укажите, как долго, в секундах, кэшируется главная страница." #: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "Если ВКЛ, то устаревшая копия кэшированной страницы будет показываться посетителям до тех пор, пока не будет доступна новая копия кэша. Снижает нагрузку на сервер при последующих посещениях. Если ВЫКЛ, страница будет динамически генерироваться, пока посетители ждут." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:270 msgid "Swap" msgstr "Подкачка" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:269 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Выберите добавление %1$s ко всем правилам %2$s, чтобы указать, как шрифты должны отображаться во время загрузки." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Список аватаров в очереди ожидает обновления" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Обновить кэш Gravatar с помощью cron." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Ускоряет скорость за счет кэширования Gravatar (глобально распознаваемый аватар)." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Храните Gravatar локально (в кэше)." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Не удалось создать таблицу аватара. Следуйте <a %s>инструкциям по созданию таблиц из Wiki LiteSpeed</a>, чтобы завершить установку." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:140 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Запросы LQIP не будут отправляться для изображений, ширина и высота которых меньше этих размеров." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:138 msgid "pixels" msgstr "пиксели" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:122 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Большее число приведет к созданию заполнителя с более высоким разрешением, но также приведет к увеличению размера файлов, что приведет к увеличению размера страницы и потреблению большего количества точек." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:121 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Укажите качество при генерации LQIP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:107 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Не изменяйте это значение, чтобы использовать заполнители простого цвета." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:106 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Предварительный просмотр адаптивного изображения при загрузке с помощью службы генератора QUIC.cloud LQIP (Заполнитель изображения низкого качества)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:92 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Укажите цвет SVG адаптивного заполнителя." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:78 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "Переменные %s будут заменены настроенным цветом фона." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:77 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "Переменные %s будут заменены на соответствующие свойства изображения." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:76 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Он будет на лету преобразован в SVG-заполнитель base64." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:75 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Укажите SVG, который будет использоваться в качестве заполнителя при локальной генерации." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Предотвращает любую отложенную загрузку перечисленных страниц." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Iframes, имеющие эти родительские имена классов, не будут отложено загружаться." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Iframes, содержащие эти имена классов, не будут отложено загружаться." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Изображения с этими именами родительских классов, не будут отложено загружаться." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:19 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Оптимизация страницы LiteSpeed Cache" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7 msgid "Media Excludes" msgstr "Исключение медиафайлов" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:16 msgid "CSS Settings" msgstr "Настройки CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:270 msgid "%s is recommended." msgstr "%s рекомендуется." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:63 msgid "Deferred" msgstr "Отложено" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:267 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:50 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Это может улучшить скорость загрузки страницы." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:49 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Автоматически включить предварительную выборку DNS для всех URL-адресов в документе, включая изображения, CSS, JavaScript и т.д." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Доступна новая версия для разработчиков %s." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Доступна новая версия для разработчиков!" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Отклонить это уведомление" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:39 msgid "Tweet this" msgstr "Твитнуть это" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22 msgid "Tweet preview" msgstr "Предварительный просмотр Tweet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17 msgid "Learn more" msgstr "Подробнее" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:13 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Вы только что разблокировали промоакцию от QUIC.cloud!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:169 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "Настройка качества сжатия изображения WordPress от 0 до 100." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:7 tpl/img_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:9 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Настройки оптимизации изображений" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:373 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Вы уверены, что хотите уничтожить все оптимизированные изображения?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:365 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Использовать оптимизированные файлы" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:364 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Вернитесь к использованию оптимизированных изображений на своем сайте" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:361 msgid "Use Original Files" msgstr "Использовать исходные файлы" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:360 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Использовать исходные изображения (неоптимизированные) на сайте" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:355 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Вы можете быстро переключаться между использованием исходных (неоптимизированных версий) и оптимизированных файлов изображений. Это повлияет на все изображения на вашем веб-сайте, как на обычные, так и на веб-версии, если они доступны." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:352 msgid "Optimization Tools" msgstr "Инструменты оптимизации" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:325 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Повторное сканирование новых миниатюр" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:317 msgid "Congratulations, all requested!" msgstr "Поздравляем, все запрошено!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:290 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "Поздравляем, все собрано!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:287 msgid "Images not yet gathered" msgstr "Изображения пока не собраны" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:282 tpl/img_optm/summary.tpl.php:309 msgid "What is an image group?" msgstr "Что такое группа изображений?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:233 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Удалить все резервные копии исходных изображений" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:215 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Расчет дискового пространства для резервных копий" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:100 msgid "Optimization Status" msgstr "Состояние оптимизации" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:84 msgid "Gather Image Data" msgstr "Сбор данных изображения" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:72 msgid "Current limit is" msgstr "Текущий лимит" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:71 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of images allowed in a single request is limited." msgstr "Чтобы убедиться, что наш сервер может без проблем взаимодействовать с вашим сервером и все работает нормально, для нескольких первых запросов количество изображений, разрешенных в одном запросе, ограничено." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:66 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Можно запросить не более %s изображений одновременно." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:61 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Оптимизация изображений с помощью нашего сервера QUIC.cloud" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:57 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:91 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:201 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "На данный момент Облачный сервер - %s. Щелкните для повторного обнаружения." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Редакции более ранние, чем это количество дней, будут сохранены при очистке редакций." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35 msgid "Day(s)" msgstr "День(и)" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Укажите количество последних редакций, которые нужно сохранить при очистке редакций." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "Оптимизация БД LiteSpeed Cache" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Настройки оптимизации БД" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:166 msgid "Option Name" msgstr "Имя параметра" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:151 msgid "Database Summary" msgstr "Сводка по базе данных" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Это хорошо. Нет таблиц, использующих механизм MyISAM." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:122 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "Преобразовать в InnoDB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:108 msgid "Tool" msgstr "Инструмент" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:107 msgid "Engine" msgstr "Движок" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:106 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:99 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Конвертер ядра таблиц базы данных" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:51 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Очистить редакции старше %1$s день(й), за исключением %2$s последних редакций" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:537 msgid "Currently active crawler" msgstr "Активный поисковый робот" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:534 msgid "Crawler(s)" msgstr "Поисковый робот(ы)" #: tpl/crawler/map.tpl.php:44 tpl/dash/dashboard.tpl.php:529 msgid "Crawler Status" msgstr "Статус поискового робота" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:448 tpl/dash/dashboard.tpl.php:481 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:513 msgid "Force cron" msgstr "Принудительный cron" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:445 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:511 msgid "Requests in queue" msgstr "Запросы в очереди" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:440 tpl/dash/dashboard.tpl.php:473 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:506 msgid "Time to execute previous request" msgstr "Время выполнения предыдущего запроса" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:417 msgid "Cache Stats" msgstr "Статистика кэша" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:395 msgid "Private Cache" msgstr "Private Cache" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:394 msgid "Public Cache" msgstr "Public Cache" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:388 msgid "Cache Status" msgstr "Статус кэша" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:360 msgid "Last Pull" msgstr "Последнее извлечение" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:325 msgid "Images Requested" msgstr "Запрошенные изображения" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:310 msgid "Image Groups Prepared" msgstr "Подготовленные группы изображений" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:299 tpl/img_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Сводка по оптимизации изображения" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:238 msgid "Refresh page score" msgstr "Обновить показатель страницы" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:227 tpl/img_optm/summary.tpl.php:57 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:91 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:201 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Вы действительно хотите повторно определить ближайший облачный сервер для этой службы?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:227 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "На данный момент Облачный сервер - %s. Щелкните для повторного обнаружения." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:222 tpl/dash/dashboard.tpl.php:291 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:456 tpl/dash/dashboard.tpl.php:489 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:521 msgid "Last requested" msgstr "Последний запрошенный" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:181 msgid "Refresh page load time" msgstr "Обновить время загрузки страницы" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:169 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Перейдите на панель управления QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:58 tpl/dash/dashboard.tpl.php:497 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Заполнитель изображения низкого качества (LQIP)" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:45 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Синхронизация данных из облака" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:42 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "Статистика использования сервиса QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:151 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Всего изображений, оптимизированных в этом месяце" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:150 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100 msgid "Total Usage" msgstr "Всего использовано" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:131 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Статистика использования системы Pay as You Go" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:129 tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 msgid "This Month Usage" msgstr "Использование в этом месяце" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:128 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90 msgid "PAYG Balance" msgstr "Баланс оплаты по факту" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89 msgid "Pay as You Go" msgstr "Оплата по факту" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:115 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Usage" msgstr "Использование" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:115 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Использование быстрой очереди" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:57 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "Пропускная способность CDN" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 msgid "CCSS" msgstr "CCSS" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19 msgid "Usage Statistics" msgstr "Статистика использования" #: tpl/dash/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "Панель управления LiteSpeed Cache" #: tpl/dash/entry.tpl.php:11 msgid "Network Dashboard" msgstr "Панель управления сетью" #: tpl/general/settings.tpl.php:128 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "В настоящее время облачные службы не используются" #: tpl/general/settings.tpl.php:116 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Щелкните, чтобы очистить все узлы для дальнейшего повторного обнаружения." #: tpl/general/settings.tpl.php:115 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Текущие облачные узлы в обслуживании" #: tpl/general/settings.tpl.php:107 msgid "Benefits of linking to a QUIC.cloud account" msgstr "Преимущества привязки к учетной записи QUIC.cloud" #: tpl/general/settings.tpl.php:106 msgid "You must click the %s button if you wish to associate this site with a QUIC.cloud account." msgstr "Чтобы связать этот сайт с учетной записью QUIC.cloud, нажмите кнопку %s." #: tpl/general/settings.tpl.php:101 msgid "You must have %1$s first before linking to QUIC.cloud." msgstr "Перед размещением ссылки на QUIC.cloud, необходимо иметь %1$s." #: tpl/general/settings.tpl.php:85 msgid "The POST callback to %s failed." msgstr "Обратный вызов POST для %s завершился неудачно." #: tpl/general/settings.tpl.php:84 msgid "There are two reasons why we might not be able to communicate with your domain:" msgstr "Есть две причины, по которым вы не можете связаться со своим доменом:" #: tpl/general/settings.tpl.php:83 msgid "There was a problem with retrieving your Domain Key. Please click the %s button to retry." msgstr "Ошибка при получении ключа домена. Нажмите кнопку %s, чтобы повторить попытку." #: tpl/general/settings.tpl.php:75 tpl/general/settings.tpl.php:77 #: tpl/general/settings.tpl.php:106 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Ссылка на QUIC.cloud" #: tpl/general/settings.tpl.php:73 msgid "Visit My Dashboard on QUIC.cloud" msgstr "Посетите страницу \"Моя панель управления\" на сайте QUIC.cloud" #: tpl/general/settings.tpl.php:36 msgid "Next available request time: <code>After %s</code>" msgstr "Время следующего доступного запроса: <code>После %s</code>" #: tpl/general/settings.tpl.php:32 msgid "Approved" msgstr "Одобренный" #: tpl/general/settings.tpl.php:29 msgid "Requested" msgstr "Запрошено" #: tpl/general/settings.tpl.php:24 msgid "Waiting for Approval" msgstr "В ожидании одобрения" #: tpl/general/settings.tpl.php:20 msgid "Waiting for Refresh" msgstr "В ожидании обновления" #: tpl/general/settings.tpl.php:18 msgid "Refresh Domain Key" msgstr "Обновить ключ домена" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:6 #: tpl/general/entry.tpl.php:12 tpl/general/network_settings.tpl.php:8 #: tpl/general/settings.tpl.php:42 msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:126 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Укажите, какие атрибуты элементов HTML будут заменены на CDN Mapping." #: src/admin-display.cls.php:231 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Добавить новый URL-адрес CDN" #: src/admin-display.cls.php:230 msgid "Remove CDN URL" msgstr "Удалить URL-адрес CDN" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:35 msgid "Enable %s CDN API functionality." msgstr "Включить %s функциональность API CDN." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:23 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Чтобы включить следующие функции, ВКЛ. API CloudFlare в настройках CDN." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:14 msgid "To manage QUIC.cloud options, please visit" msgstr "Для управления параметрами QUIC.cloud посетите" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:12 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:16 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Настройки WooСommerce" #: src/doc.cls.php:119 tpl/general/settings.tpl.php:86 msgid "Current Online Server IPs" msgstr "Текущие IP-адреса онлайн-серверов" #: src/gui.cls.php:545 src/gui.cls.php:705 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:125 tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 msgid "LQIP Cache" msgstr "Кэш LQIP" #: src/gui.cls.php:84 msgid "Private Cache Hits" msgstr "Попадания в Private Cache" #: src/gui.cls.php:83 msgid "Private Caches" msgstr "Private Caches" #: src/gui.cls.php:82 msgid "Public Cache Hits" msgstr "Попадания в Public Cache" #: src/gui.cls.php:81 msgid "Public Caches" msgstr "Public Caches" #: src/admin-settings.cls.php:242 src/admin-settings.cls.php:276 msgid "Options saved." msgstr "Настройки сохранены." #: src/img-optm.cls.php:1461 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Резервные копии удалены успешно." #: src/img-optm.cls.php:1399 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Расчет резервных копий выполнен успешно." #: src/img-optm.cls.php:1243 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Успешно уничтожены все данные оптимизации." #: src/img-optm.cls.php:1172 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Успешно очищены незавершенные данные." #: src/img-optm.cls.php:1085 msgid "Pulled %d image(s)" msgstr "Извлечено %d изображений" #: src/img-optm.cls.php:1008 msgid "Optimized WebP file expired and was cleared." msgstr "Срок действия оптимизированного файла WebP истек, и он был очищен." #: src/img-optm.cls.php:888 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Выполнить извлечение через cron" #: src/img-optm.cls.php:649 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "В текущем запросе облачный сервер не нашел ни одного допустимого изображения." #: src/img-optm.cls.php:626 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "В текущем запросе не найдено допустимое изображение." #: src/img-optm.cls.php:472 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "На облачный сервер отправлено %1$s, принято %2$s." #: src/img-optm.cls.php:180 msgid "Gathered %d images successfully." msgstr "Успешно собрано %d изображений." #: src/img-optm.cls.php:147 msgid "No new image gathered." msgstr "Новое изображение не собрано." #: src/lang.cls.php:235 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Макс. возраст редакций" #: src/lang.cls.php:234 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Макс. количество редакций" #: src/lang.cls.php:232 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Исключение отладочных URI" #: src/lang.cls.php:231 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Включение отладочных URI" #: src/lang.cls.php:221 msgid "Drop Domain from Sitemap" msgstr "Убрать домен из файла Sitemap" #: src/lang.cls.php:216 msgid "Timeout" msgstr "Время ожидания" #: src/lang.cls.php:204 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "HTML-атрибут для замены" #: src/lang.cls.php:198 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "Использовать CDN Mapping" #: src/lang.cls.php:197 msgid "QUIC.cloud CDN" msgstr "QUIC.cloud CDN" #: src/lang.cls.php:195 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "Редактор TTL пульсации" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Редактор пульсации (Heartbeat)" #: src/lang.cls.php:193 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "Время жизни пульсации бэкэнда" #: src/lang.cls.php:192 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Управление пульсацией из интерфейса администрирования" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "Время жизни(TTL) пульсации фронтэнда" #: src/lang.cls.php:190 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Управление пульсацией фронтэнда" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:64 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Путь к бэкэнд-файлу .htaccess" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:47 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Путь .htaccess во фронтенде" #: src/lang.cls.php:180 msgid "ESI Nonces" msgstr "Одноразовые числа (nonces) для ESI" #: src/lang.cls.php:176 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "Управление качеством изображения в WordPress" #: src/lang.cls.php:171 msgid "Create WebP Versions" msgstr "Создать версии в формате WebP" #: src/lang.cls.php:168 msgid "Auto Pull Cron" msgstr "Автоматическая извлечение через Cron" #: src/lang.cls.php:167 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Автозапрос через Cron" #: src/lang.cls.php:164 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "Генерировать LQIP в фоновом режиме" #: src/lang.cls.php:162 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "Минимальные размеры LQIP" #: src/lang.cls.php:161 msgid "LQIP Quality" msgstr "Качество LQIP" #: src/lang.cls.php:160 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "Генератор LQIP в облаке" #: src/lang.cls.php:159 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "SVG, как адаптивный заполнитель" #: src/lang.cls.php:158 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Цвет адаптивного заполнителя" #: src/lang.cls.php:156 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Заполнитель основного изображения" #: src/lang.cls.php:154 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Исключить отложенную загрузку URI" #: src/lang.cls.php:153 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Исключить отложенную загрузку имен родительского класса Iframe" #: src/lang.cls.php:152 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Исключить отложенную загрузку имен классов iframe" #: src/lang.cls.php:151 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Исключить отложенную загрузку имен родительского класса изображений" #: src/lang.cls.php:146 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "Время жизни (TTL) кэша Gravatar" #: src/lang.cls.php:145 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Cron кэша Gravatar" #: src/gui.cls.php:555 src/gui.cls.php:715 src/lang.cls.php:144 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Кэш Gravatar" #: src/lang.cls.php:127 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "Управление предварительной выборкой DNS" #: src/lang.cls.php:122 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Оптимизация отображения шрифта" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Принудительно использовать URI Public Cache" #: src/lang.cls.php:70 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: src/lang.cls.php:65 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "Срок действия (TTL) страницы кода состояния HTTP по умолчанию" #: src/lang.cls.php:64 msgid "Default REST TTL" msgstr "Срок жизни (TTL) REST по умолчанию" #: src/lang.cls.php:58 msgid "Enable Cache" msgstr "Включить кэш" #: src/lang.cls.php:54 msgid "Domain Key" msgstr "Ключ домена" #: src/lang.cls.php:53 msgid "Server IP" msgstr "IP-адрес сервера" #: src/lang.cls.php:33 msgid "Duplicate image files ignored" msgstr "Игнорировать файлы-дубликаты изображений" #: src/lang.cls.php:23 msgid "Images not requested" msgstr "Изображения не запрошены" #: src/cloud.cls.php:1184 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Успешная синхронизация кредита с облачным сервером." #: src/cloud.cls.php:1073 msgid "Domain Key hash mismatch" msgstr "Неверный хеш ключа домена" #: src/cloud.cls.php:1002 msgid "Congratulations, your Domain Key has been approved! The setting has been updated accordingly." msgstr "Поздравляем, ваш ключ домена был одобрен! Настройки были обновлены соответствующим образом." #: src/cloud.cls.php:951 msgid "Applied for Domain Key successfully. Please wait for result. Domain Key will be automatically sent to your WordPress." msgstr "Заявка на получение ключа домена успешно подана. Дождитесь результата. Ключ домена будет автоматически отправлен на ваш WordPress." #: src/cloud.cls.php:754 src/cloud.cls.php:932 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Не удалось связаться с сервером QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:702 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Хорошие новости с сервера QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:686 src/cloud.cls.php:694 src/cloud.cls.php:943 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Сообщение с сервера QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:551 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Повторите попытку после %1$s для службы %2$s." #: src/cloud.cls.php:407 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Нет доступного узла облака." #: src/cloud.cls.php:359 src/cloud.cls.php:372 src/cloud.cls.php:407 #: src/cloud.cls.php:432 src/cloud.cls.php:551 src/cloud.cls.php:907 msgid "Cloud Error" msgstr "Ошибка облака (Cloud)" #: src/data.cls.php:219 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "База данных обновляется в фоновом режиме с %s. Это сообщение исчезнет после завершения обновления." #: src/media.cls.php:339 msgid "Restore from backup" msgstr "Восстановление из резервной копии" #: src/media.cls.php:329 msgid "WebP" msgstr "WebP" #: src/media.cls.php:323 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Резервной копии неоптимизированного файла WebP не существует." #: src/media.cls.php:310 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Файл WebP уменьшен на %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:306 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "В настоящее время используется исходная (неоптимизированная) версия файла WebP." #: src/media.cls.php:301 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "В настоящее время используется оптимизированная версия файла WebP." #: src/media.cls.php:285 msgid "Orig" msgstr "Оригинал" #: src/media.cls.php:282 msgid "(no savings)" msgstr "(без экономии)" #: src/media.cls.php:282 msgid "Orig %s" msgstr "Оригинал %s" #: src/media.cls.php:270 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Резервная копия исходного файла отсутствует." #: src/media.cls.php:270 src/media.cls.php:323 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Использование оптимизированной версии файла. " #: src/media.cls.php:262 msgid "Orig saved %s" msgstr "Оригинал сохранен %s" #: src/media.cls.php:256 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Исходный файл уменьшен на %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:252 src/media.cls.php:306 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Щелкните, чтобы переключиться на оптимизированную версию." #: src/media.cls.php:252 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "В настоящее время используется исходная (неоптимизированная) версия файла." #: src/media.cls.php:251 src/media.cls.php:305 msgid "(non-optm)" msgstr "(без оптимизации)" #: src/media.cls.php:247 src/media.cls.php:301 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Щелкните, чтобы переключиться на исходную (неоптимизированную) версию." #: src/media.cls.php:247 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "В настоящее время используется оптимизированная версия файла." #: src/media.cls.php:246 src/media.cls.php:271 src/media.cls.php:300 #: src/media.cls.php:324 msgid "(optm)" msgstr "(оптимизация)" #: src/placeholder.cls.php:138 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "Предпросмотр изображения LQIP для размера %s" #: src/placeholder.cls.php:80 tpl/dash/network_dash.tpl.php:30 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/htaccess.cls.php:326 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Правила для мобильных агентов" #: src/crawler-map.cls.php:321 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Sitemap создал успешно: %d элементов" #: src/crawler-map.cls.php:265 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "Успешная очистка Sitemap" #: src/admin-display.cls.php:1097 msgid "Invalid IP" msgstr "Недопустимый IP-адрес" #: src/admin-display.cls.php:1072 msgid "Value range" msgstr "Диапазон значений" #: src/admin-display.cls.php:1069 msgid "Smaller than" msgstr "Меньше, чем" #: src/admin-display.cls.php:1066 msgid "Larger than" msgstr "Больше, чем" #: src/admin-display.cls.php:1059 msgid "Zero, or" msgstr "Ноль, или" #: src/admin-display.cls.php:1047 msgid "Maximum value" msgstr "Максимальное значение" #: src/admin-display.cls.php:1044 msgid "Minimum value" msgstr "Минимальное значение" #: src/admin-display.cls.php:1026 msgid "Path must end with %s" msgstr "Путь должен заканчиваться на %s" #: src/admin-display.cls.php:1009 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Недопустимое правило перезаписи" #: src/admin-display.cls.php:939 msgid "currently set to %s" msgstr "в настоящее время установлено на %s" #: src/admin-display.cls.php:929 msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s" msgstr "Эта настройка перезаписывается константой PHP %s" #: src/admin-display.cls.php:131 msgid "Toolbox" msgstr "Панель элементов" #: src/admin-display.cls.php:127 msgid "Database" msgstr "База данных" #: src/admin-display.cls.php:125 tpl/dash/dashboard.tpl.php:56 msgid "Page Optimization" msgstr "Оптимизация страницы" #: src/admin-display.cls.php:115 tpl/dash/entry.tpl.php:6 msgid "Dashboard" msgstr "Панель управления" #: src/db-optm.cls.php:243 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Успешно преобразовано в InnoDB." #: src/purge.cls.php:300 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Очищены все файлы Gravatar." #: src/purge.cls.php:283 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Очищены все файлы LQIP." #: src/error.cls.php:173 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: src/error.cls.php:169 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Вашему домену запрещено использовать наши службы из-за предыдущего нарушения политики." #: src/error.cls.php:165 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "Проверка обратного вызова для вашего домена не удалась. Убедитесь, что наши серверы не блокируются брандмауэром. Код ответа: " #: src/error.cls.php:161 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "Проверка обратного вызова для вашего домена не удалась. Убедитесь, что наши серверы не блокируются брандмауэром." #: src/error.cls.php:157 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "Проверка обратного вызова для вашего домена не удалась из-за несоответствия хэша." #: src/error.cls.php:153 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Ваша заявка ожидает утверждения." #: src/error.cls.php:149 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "Предыдущий запрос слишком недавний. Повторите попытку через %s." #: src/error.cls.php:145 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Предыдущий запрос слишком недавний. Повторите попытку позже." #: src/error.cls.php:140 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Администратор сервера отключил поисковый робот." #: src/error.cls.php:136 msgid "Failed to create table %s! SQL: %s." msgstr "Не удалось создать таблицу %s! SQL: %s." #: src/error.cls.php:112 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Не удалось найти %1$s в %2$s." #: src/error.cls.php:100 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "Недостаточно кредитов для продолжения текущего запроса." #: src/error.cls.php:88 msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again." msgstr "Неправильный ключ домена. Повторите попытку синхронизации ключа домена." #: src/error.cls.php:76 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Идет обработка. очередь еще не извлечена." #: src/error.cls.php:72 msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly" msgstr "Недостаточно параметров. Проверьте правильность установки ключа домена" #: src/error.cls.php:68 msgid "The image list is empty." msgstr "Список изображений пустой." #: src/error.cls.php:56 msgid "You don't have enough quota left for current service this month." msgstr "Недостаточно квоты на текущее обслуживание в этом месяце." #: src/error.cls.php:47 msgid "You will need to set %s to use the online services." msgstr "Для использования онлайн-сервисов необходимо установить %s." #: src/error.cls.php:42 msgid "The setting %s is currently enabled." msgstr "Настройка %s в настоящее время включена." #: src/task.cls.php:139 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "LiteSpeed Crawler Cron" #: src/task.cls.php:120 msgid "Every Minute" msgstr "Ежеминутно" #: tpl/general/settings.tpl.php:223 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Включите эту опцию, чтобы автоматически показывать последние новости, включая исправления, новые релизы, доступные бета-версии и рекламные акции." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:72 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "Чтобы предоставить wp-admin доступ к группе поддержки LiteSpeed, сгенерируйте ссылку без пароля для текущего зарегистрированного пользователя, который будет отправлен вместе с отчетом." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:75 msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>." msgstr "Сгенерированными ссылками можно управлять в разделе <a %s>Настройки</a>." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:74 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Пожалуйста, НЕ сообщайте никому вышеуказанную ссылку без пароля." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:31 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Чтобы сгенерировать беспарольную ссылку для доступа к службе поддержки LiteSpeed, необходимо установить %s." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 msgid "Install" msgstr "Установить" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Эти настройки доступны только в LiteSpeed Enterprise Web Server или QUIC.cloud CDN." #: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:235 msgid "PageSpeed Score" msgstr "Показатель PageSpeed" #: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:208 tpl/dash/dashboard.tpl.php:275 msgid "Improved by" msgstr "Улучшено на" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:200 tpl/dash/dashboard.tpl.php:267 msgid "After" msgstr "После" #: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:191 tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 msgid "Before" msgstr "Перед" #: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:178 msgid "Page Load Time" msgstr "Время загрузки страницы" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Для использования функций кэширования необходимо иметь веб-сервер LiteSpeed или использовать QUIC.cloud CDN." #: src/lang.cls.php:173 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "Хранить данные EXIF/XMP" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:25 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Попробуйте версию GitHub" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:102 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Если вы отключите какие-либо из вышеперечисленных настроек, удалите соответствующие типы файлов из поля %s." #: src/doc.cls.php:89 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Могут использоваться как полные, так и частичные строки." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Изображения, содержащие эти имена классов, не будут отложено загружаться." #: src/lang.cls.php:150 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Исключить отложенную загрузку имен классов изображений" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:125 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:142 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Например, %1$s определяет время жизни (TTL ) %2$s секунд для %3$s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:124 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:141 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Чтобы задать собственный TTL (время жизни) для URI, добавьте в конец URI пробел, за которым следует значение TTL." #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Maybe Later" msgstr "Может быть, позже" #: tpl/banner/new_version.php:81 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Включить автообновление" #: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:62 msgid "Upgrade" msgstr "Обновление" #: tpl/banner/new_version.php:63 msgid "New release %s is available now." msgstr "Новый выпуск %s уже доступен." #: tpl/banner/new_version.php:59 msgid "New Version Available!" msgstr "Доступна новая версия!" #: tpl/banner/score.php:124 msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>" msgstr "<a %s>Форум поддержки</a> | <a %s>Подать заявку</a>" #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team." msgstr "Создан с ❤️ командой LiteSpeed." #: tpl/banner/score.php:113 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Конечно, я хотел бы сделать обзор!" #: tpl/banner/score.php:24 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Спасибо за использование плагина LiteSpeed Cache!" #: src/activation.cls.php:504 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Обновление выполнено успешно." #: src/activation.cls.php:495 src/activation.cls.php:500 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Не удалось обновить." #: src/conf.cls.php:704 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Настройка успешно изменена." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Образец ESI для разработчиков" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Заменить %1$s на %2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Вы можете превратить шорткоды в блоки ESI." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Private Cache в сравнении с Public Cache" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:86 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Чтобы обойти это, добавьте к ресурсу строку запроса %s." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:82 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Google reCAPTCHA будет автоматически обойдена." #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:49 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Чтобы сканировать конкретный cookie, введите имя cookie и значения, которые нужно сканировать. Значения должны быть по одному в каждой строке. Для каждого значения cookie каждой моделируемой роли создаётся отдельный поисковый робот." #: src/admin-display.cls.php:206 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51 msgid "Cookie Values" msgstr "Значения файлов cookie" #: src/admin-display.cls.php:205 msgid "Cookie Name" msgstr "Имя cookie" #: src/lang.cls.php:219 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Симуляция куки" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:100 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Используйте библиотеку Web Font Loader для асинхронной загрузки Google Fonts, оставляя другие CSS нетронутыми." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Включите этот параметр, чтобы автоматически обновлять кэш LiteSpeed при выпуске новой версии. Если выключено, обновите вручную, как обычно." #: src/lang.cls.php:67 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Автоматическое обновление" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:53 msgid "Your IP" msgstr "Ваш IP" #: src/import.cls.php:156 msgid "Reset successfully." msgstr "Сброс успешно выполнен." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Это сбросит все настройки до значений по умолчанию." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49 msgid "Reset All Settings" msgstr "Сбросить все настройки" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:134 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Для путей, содержащих эти строки, будут созданы отдельные критические файлы CSS." #: src/lang.cls.php:135 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Отдельные URI кэша CCSS" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Например, если каждая страница вашего сайта имеет разное форматирование, введите %s в поле. Для каждой страницы сайта будут храниться отдельные критические файлы CSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:119 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Перечислите типы записей, в которых каждый предмет этого типа должен иметь собственный сгенерированный CCSS." #: src/lang.cls.php:134 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Разделить кеш CCSS по типу записей" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Список размеров в очереди, ожидающей cron" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:158 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Если установлено значение %1$s, перед локализацией заполнителя будет использоваться конфигурация %2$s ." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:156 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Автоматически генерировать LQIP в фоновом режиме с использованием очередей на основе cron." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:62 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Это сгенерирует заполнитель с теми же размерами, что и изображение, если оно имеет атрибуты ширины и высоты." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:61 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Адаптивные заполнители изображений могут помочь уменьшить дрожание макета при загрузке изображений." #: src/lang.cls.php:157 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Адаптивный заполнитель" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Это приведет к удалению всех сгенерированных файлов-заполнителей LQIP изображений" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Пожалуйста, включите LiteSpeed Cache в настройках плагина." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Пожалуйста, включите модуль LSCache на уровне сервера или обратитесь к своему хостинг-провайдеру." #: src/cloud.cls.php:634 src/cloud.cls.php:650 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Не удалось выполнить запрос через WordPress" #. Description of the plugin msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Высокопроизводительное кэширование страниц и оптимизация сайта от LiteSpeed" #: src/img-optm.cls.php:1776 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Сброс оптимизированных данных успешно выполнен." #: src/gui.cls.php:781 msgid "Update %s now" msgstr "Обновить %s сейчас" #: src/gui.cls.php:776 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "См. подробности в %1$s версии %2$s" #: src/gui.cls.php:773 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Просмотреть подробную информацию о версии %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">обновить сейчас</a>." #: src/gui.cls.php:753 msgid "Install %s" msgstr "Установить %s" #: src/lang.cls.php:30 msgid "Images previously optimized" msgstr "Ранее оптимизированные изображения" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Функции кэширования LSCache на этой странице в настоящее время недоступны!" #: src/cloud.cls.php:711 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "Для этого действия требуется плагин %1$s версии %2$s ." #: src/cloud.cls.php:673 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Мы прилагаем все усилия, чтобы улучшить качество вашего обслуживания в Интернете. Пока мы работаем, сервис будет недоступен. Мы приносим извинения за возможные неудобства." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:62 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Автоматическое удаление резервных копий исходных изображений после получения оптимизированных изображений." #: src/lang.cls.php:170 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Удалить исходные резервные копии" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Автоматически запрашивать оптимизацию с помощью cron-задания." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:186 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Перед оптимизацией сохраняется резервная копия каждого изображения." #: src/img-optm.cls.php:1656 msgid "Switched images successfully." msgstr "Изображения успешно переключены." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:82 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Это может улучшить качество, но может привести к получению изображений большего размера, чем при сжатии с потерями." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Оптимизация изображений, используя сжатие без потерь." #: src/lang.cls.php:172 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Оптимизация без потерь" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:109 msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization." msgstr "При оптимизации запрашивать WebP-версии исходных изображений." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:49 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Оптимизируйте изображения и сохраняйте резервные копии оригиналов в той же папке." #: src/lang.cls.php:169 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Оптимизация исходных изображений" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:174 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Если этот параметр %s включен, это приведет к асинхронной загрузке шрифтов Google." #: src/purge.cls.php:230 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Очищены все важные файлы CSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:256 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Это позволит встроить асинхронную библиотеку CSS, чтобы избежать блокировки рендеринга." #: src/lang.cls.php:121 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Встроенная асинхронная библиотека CSS" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:198 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Запустить очередь вручную" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:97 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:207 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "Список URL-адресов в очереди %s ожидает cron" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:85 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:195 msgid "Last requested cost" msgstr "Стоимость последнего запроса" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:437 tpl/dash/dashboard.tpl.php:470 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:503 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:170 msgid "Last generated" msgstr "Последний сгенерированный" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Если установлено значение %s, это выполняется на переднем плане, что может замедлить загрузку страницы." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:173 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Автоматическая генерация критического CSS выполняется в фоновом режиме через очередь на основе cron." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:169 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Оптимизация доставки CSS." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Это приведет к удалению всех сгенерированных критических файлов CSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:431 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 msgid "Critical CSS" msgstr "Критическая CSS" #: src/doc.cls.php:36 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Этот сайт использует кэширование для ускорения отклика и улучшить взаимодействие с пользователем. Кэширование потенциально сохраняет дублирующую копию каждой страницы данного сайта. Все файлы кэша являются временными и никогда не доступны третьим лицам, за исключением случаев, когда это необходимо для получения технической поддержки от поставщика подключаемого модуля кэширования. Срок действия файлов кэша истекает по расписанию, установленному администратором сайта, но при необходимости администратор может легко удалять их до истечения срока действия. Мы можем использовать службы QUIC.cloud для временной обработки и кэширования ваших данных." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Отключение этого может привести к тому, что задачи WordPress, запускаемые AJAX, перестанут работать." #: src/utility.cls.php:236 msgid "right now" msgstr "прямо сейчас" #: src/utility.cls.php:236 msgid "just now" msgstr "только что" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:251 msgid "Saved" msgstr "Сохранено" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:245 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51 msgid "Last ran" msgstr "Последний запуск" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:67 tpl/img_optm/summary.tpl.php:237 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "После удаления резервных копий вы не сможете восстановить оптимизацию!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:236 msgid "This is irreversible." msgstr "Это необратимо." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:256 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Удалить резервные копии исходных изображений" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:255 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все резервные копии изображений?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:200 msgid "Total" msgstr "Всего" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:197 tpl/img_optm/summary.tpl.php:248 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:193 msgid "Last calculated" msgstr "Последний расчет" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:208 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Расчет места хранения исходных изображений" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182 msgid "Storage Optimization" msgstr "Оптимизация системы хранения" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:155 msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic." msgstr "Включить замену WebP в элементах %s, которые были сгенерированы вне логики WordPress." #: src/lang.cls.php:175 msgid "WebP For Extra srcset" msgstr "WebP для дополнительного srcset" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:128 tpl/img_optm/settings.tpl.php:141 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Используйте формат %1$s или %2$s (элемент необязателен)." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:127 tpl/img_optm/settings.tpl.php:140 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Будут заменены только перечисленные здесь атрибуты." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:139 msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP." msgstr "Укажите, какие атрибуты элемента будут заменены на WebP." #: src/lang.cls.php:174 msgid "WebP Attribute To Replace" msgstr "Атрибут WebP подлежит замене" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:165 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Только файлы в этих каталогах будут направлены на CDN." #: src/lang.cls.php:206 msgid "Included Directories" msgstr "Включенные каталоги" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Когда WordPress выполняет эти хуки, все очищается." #: src/lang.cls.php:182 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Очистить все хуки" #: src/purge.cls.php:192 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Успешная очистка всех кэшей." #: src/gui.cls.php:479 src/gui.cls.php:579 src/gui.cls.php:629 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:423 msgid "Forced cacheable" msgstr "Принудительное кеширование" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:122 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Пути, содержащие эти строки, будут кэшироваться независимо от каких-либо настроек, которые нельзя кэшировать." #: src/lang.cls.php:100 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Принудительно кэшировать URI" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:7 msgid "Exclude Settings" msgstr "Настройки исключения" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:23 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Это приведет к отключению функции LSCache и всех функций оптимизации для отладки." #: src/lang.cls.php:224 tpl/inc/disabled_all.php:5 msgid "Disable All Features" msgstr "Отключить все функции" #: src/gui.cls.php:506 src/gui.cls.php:666 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 msgid "Opcode Cache" msgstr "OpCode Cache" #: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:637 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "Кэш CSS/JS" #: src/gui.cls.php:734 tpl/img_optm/summary.tpl.php:175 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Удалите все предыдущие незавершенные запросы по оптимизации изображений." #: src/gui.cls.php:735 tpl/img_optm/summary.tpl.php:177 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Очистить незавершенные данные" #: src/lang.cls.php:31 msgid "Images failed with other errors" msgstr "Сбой изображений с другими ошибками" #: src/lang.cls.php:34 msgid "Images with wrong meta" msgstr "Изображения с неправильными meta" #: tpl/banner/slack.php:23 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Присоединяйтесь к нам в Slack" #: tpl/banner/slack.php:14 msgid "Join the %s community." msgstr "Присоединяйтесь к сообществу %s." #: tpl/banner/slack.php:13 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Хотите общаться с другими пользователями LiteSpeed?" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:203 msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>." msgstr "Получите ее из <a %1$s>%2$s</a>." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:202 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "Ваш ключ/токен API используется для доступа к API %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:213 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Ваш электронный адрес на %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:193 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Использовать функциональность API %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:79 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "Чтобы рандомизировать (выбрать случайным образом) имя хоста CDN, определите несколько имен хостов для одних и тех же ресурсов." #: tpl/inc/admin_footer.php:15 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Присоединяйтесь к сообществу LiteSpeed Slack" #: tpl/inc/admin_footer.php:13 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Посетить форум поддержки LSCWP" #: tpl/inc/admin_footer.php:8 msgid "Rate %s on %s" msgstr "Оценить %s на %s" #: src/lang.cls.php:25 tpl/dash/dashboard.tpl.php:347 msgid "Images notified to pull" msgstr "Изображения, оповещенные для извлечения" #: src/lang.cls.php:32 msgid "Image files missing" msgstr "Отсутствуют файлы изображений" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:280 tpl/img_optm/summary.tpl.php:307 msgid "What is a group?" msgstr "Что такое группа?" #: src/admin-display.cls.php:1165 msgid "%s image" msgstr "изображение %s" #: src/admin-display.cls.php:1162 msgid "%s group" msgstr "группа %s" #: src/admin-display.cls.php:1152 msgid "%s images" msgstr "изображения %s" #: src/admin-display.cls.php:1149 msgid "%s groups" msgstr "группы %s" #: src/crawler.cls.php:826 msgid "Guest" msgstr "Гость" #: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Чтобы сканировать сайт как зарегистрированный пользователь, введите IDs пользователей, которые будут имитироваться." #: src/lang.cls.php:218 msgid "Role Simulation" msgstr "Симуляция роли" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:170 msgid "running" msgstr "выполняется" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:167 msgid "Size" msgstr "Размер" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:99 tpl/dash/dashboard.tpl.php:556 msgid "Ended reason" msgstr "Причина окончания" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:92 tpl/dash/dashboard.tpl.php:549 msgid "Last interval" msgstr "Последний интервал" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:85 tpl/dash/dashboard.tpl.php:542 msgid "Current crawler started at" msgstr "Текущий поисковый робот запущен в" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:78 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Время работы предыдущего краулера (робота)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79 msgid "%d seconds" msgstr "%d секунды" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:71 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Последнее полное время работы всех роботов" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:57 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Сканирование (crawl) текущей карты сайта началось в" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:210 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Сохраните переходные процессы в базе данных, когда %1$s равен %2$s." #: src/lang.cls.php:94 msgid "Store Transients" msgstr "Хранить транзиенты" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Если %1$s равно %2$s, то должно быть заполнено %3$s!" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:146 msgid "Server allowed max value" msgstr "Допустимое максимальное значение сервера" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:141 msgid "Server enforced value" msgstr "Принудительное значение сервера" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:40 msgid "Server allowed min value" msgstr "Допустимое минимальное значение сервера" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 tpl/cdn/settings.tpl.php:78 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:140 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145 msgid "NOTE" msgstr "Примечание" #: src/admin-display.cls.php:1118 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Переменные сервера %s доступны для переопределения этого параметра." #: src/admin-display.cls.php:1117 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:176 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:85 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:35 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:56 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:165 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:186 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:54 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:379 msgid "Reset the entire opcode cache successfully." msgstr "Успешный сброс всего кэша opcode." #: src/purge.cls.php:367 msgid "Opcode cache is not enabled." msgstr "Кэш OpCode не включен." #: src/import.cls.php:132 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Успешно импортирован файл настроек %s." #: src/import.cls.php:75 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Сбой импорта из-за ошибки файла." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:44 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:35 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Как исправить проблемы, вызванные оптимизацией CSS/JS." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:50 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Это создаст дополнительные запросы к серверу, что увеличит нагрузку на сервер." #: src/lang.cls.php:184 msgid "Instant Click" msgstr "Мгновенный щелчок" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Сброс всего кэша opcode" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Это позволит импортировать настройки из файла и переопределить все текущие настройки LiteSpeed Cache." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41 msgid "Last imported" msgstr "Последний импортированный" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27 msgid "Import Settings" msgstr "Настройки импорта" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Все текущие параметры настройки LiteSpeed Cache будут экспортированы и сохранены в виде файла." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Last exported" msgstr "Последний экспортированный" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9 msgid "Export Settings" msgstr "Настройки экспорта" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:10 msgid "Import / Export" msgstr "Импорт / Экспорт" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:184 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Используйте соединения keep-alive (проверка активности) для ускорения операций с кэшем." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:144 msgid "Database to be used" msgstr "База данных для использования" #: src/lang.cls.php:89 msgid "Redis Database ID" msgstr "ID базы данных Redis" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:131 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Укажите пароль, используемый при подключении." #: src/lang.cls.php:88 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:118 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Доступно, только если установлен %s." #: src/lang.cls.php:87 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:78 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Имя сервера %s или IP-адрес." #: src/lang.cls.php:83 msgid "Method" msgstr "Метод" #: src/purge.cls.php:420 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Успешная очистка кэша всех object." #: src/purge.cls.php:407 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Кэш объектов не включен." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:197 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Увеличьте скорость wp-admin с помощью кеширования. (Могут встретиться просроченные данные)" #: src/lang.cls.php:93 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "Кэшировать WP-Admin" #: src/lang.cls.php:92 msgid "Persistent Connection" msgstr "Постоянное подключение" #: src/lang.cls.php:91 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Не кэшировать группы" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:157 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Группы, кэшированные на сетевом уровне." #: src/lang.cls.php:90 msgid "Global Groups" msgstr "Глобальные группы" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 msgid "Connection Test" msgstr "Тест подключения" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:50 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51 msgid "%s Extension" msgstr "%s расширение" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:32 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:124 msgid "Status" msgstr "Статус" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:105 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "Срок жизни (TTL) по умолчанию для кэшированных objects." #: src/lang.cls.php:86 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Время жизни Object по умолчанию" #: src/lang.cls.php:85 msgid "Port" msgstr "Порт" #: src/lang.cls.php:84 msgid "Host" msgstr "Сервер" #: src/gui.cls.php:496 src/gui.cls.php:656 src/lang.cls.php:82 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:396 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 msgid "Object Cache" msgstr "Object Cache" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:20 msgid "Failed" msgstr "Неудачно" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17 msgid "Passed" msgstr "Пройден" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14 msgid "Not Available" msgstr "Недоступно" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Очистить все кэши object" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:250 src/cdn/cloudflare.cls.php:272 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Не удалось связаться с CloudFlare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:263 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Успешное взаимодействие с CloudFlare." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:159 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Нет доступной зоны CloudFlare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:145 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Уведомление CloudFlare об успешной очистке." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:129 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "Для API CloudFlare установлено значение \"Выкл\"." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:112 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Уведомление CloudFlare об успешной установке режима разработки на %s." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:228 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "После сохранения он будет сопоставлен с текущим списком и автоматически заполнен." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:227 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Вы можете ввести только часть домена." #: tpl/cdn/settings.tpl.php:219 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: src/lang.cls.php:208 msgid "Cloudflare API" msgstr "API CloudFlare" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:77 msgid "Purge Everything" msgstr "Очистить все" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:71 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Кэш CloudFlare" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:65 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "Режим разработки будет автоматически отключен через три часа." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:64 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Временно обойти кэш CloudFlare. Это позволяет вам в реальном времени видеть изменения, внесенные на исходный сервер." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:56 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "Режим разработки будет автоматически отключен через %s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:55 msgid "Current status is %s." msgstr "Текущий статус - %s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:49 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "Текущий статус: %1$s с (since) %2$s." #: tpl/cdn/manage.tpl.php:40 msgid "Check Status" msgstr "Проверить статус" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:37 msgid "Turn OFF" msgstr "Выключать" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:34 msgid "Turn ON" msgstr "Включать" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:32 msgid "Development Mode" msgstr "Режим разработки" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:29 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Зона CloudFlare" #: tpl/cdn/manage.tpl.php:28 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Домен CloudFlare" #: src/gui.cls.php:646 tpl/cdn/manage.tpl.php:17 msgid "Cloudflare" msgstr "CloudFlare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:34 msgid "For example" msgstr "Например" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:33 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "Предварительная выборка DNS может уменьшить задержки для посетителей." #: src/lang.cls.php:126 msgid "DNS Prefetch" msgstr "Предзагрузка DNS" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Добавление стиля к изображениям с отложенной загрузкой" #: src/admin-display.cls.php:980 src/admin-display.cls.php:985 #: tpl/cdn/settings.tpl.php:99 msgid "Default value" msgstr "Значение по умолчанию" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:96 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Ссылки на статические типы файлов должны быть заменены ссылками на CDN." #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15 msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here." msgstr "Например, чтобы отбросить параметры, начинающиеся с %s, здесь можно использовать %s." #: src/lang.cls.php:80 msgid "Drop Query String" msgstr "Убрать строку запроса" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:32 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Включите эту опцию, если вы используете и HTTP, и HTTPS в одном домене и замечаете нарушения кеширования." #: src/lang.cls.php:183 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "Улучшение совместимости HTTP/HTTPS" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:378 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Удаляет все предыдущие запросы/результаты оптимизации изображений, отменяет завершенные оптимизации и удаляет все файлы оптимизации." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:374 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Уничтожить все данные оптимизации" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:324 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Сканирование на наличие новых неоптимизированных размеров миниатюр изображений и повторная отправка необходимых запросов на оптимизацию изображений." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:96 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Это увеличит размер оптимизированных файлов." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:95 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Сохранить данные EXIF (авторское право, GPS, описание, теги и т.д.) при оптимизации." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:28 msgid "Clear Log" msgstr "Очистить журнал" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Чтобы проверить эту корзину, обратитесь к <a %s> часто задаваемых вопросов </a>." #: src/utility.cls.php:239 msgid " %s ago" msgstr " %s назад" #: src/media.cls.php:315 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP сохранен %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:51 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Если у вас возникнут проблемы, укажите номер отчета в своем сообщении в службу поддержки." #: tpl/inc/api_key.php:11 msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server." msgstr "Это также сгенерирует ключ API от сервера LiteSpeed." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:133 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Последнее извлечение инициировано cron в %s." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:87 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Изображения будут извлекаться автоматически, если запущено задание cron." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:87 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Нажимайте кнопку только в том случае, если задание pull cron (cron извлечения) отключено." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:94 msgid "Pull Images" msgstr "Извлечь изображения" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:118 msgid "This process is automatic." msgstr "Этот процесс является автоматическим." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:357 tpl/img_optm/summary.tpl.php:342 msgid "Last Request" msgstr "Последний запрос" #: src/lang.cls.php:27 msgid "Images failed to pull" msgstr "Не удалось извлечь изображения" #: src/lang.cls.php:28 src/lang.cls.php:29 msgid "Images failed to fetch" msgstr "Не удалось получить изображения" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:339 msgid "Images Pulled" msgstr "Извлеченные изображения" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19 msgid "Report" msgstr "Отчет" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:97 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Отправьте этот отчет в LiteSpeed. Cошлитесь на этот номер отчета при публикации в форуме поддержки WordPress." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:93 tpl/toolbox/report.tpl.php:94 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Отправить в LiteSpeed" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:46 msgid "Report date" msgstr "Дата отчета" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:45 msgid "Report number" msgstr "Номер отчета" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:91 msgid "Privately cache cart when not empty." msgstr "Кэшировать в конфиденциальном режиме содержимое корзины, если она не пуста." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:86 msgid "Privately Cache Cart" msgstr "Кэшировать в конфиденциальном режиме содержимое корзины" #: src/media.cls.php:196 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "Оптимизация LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:131 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Асинхронная загрузка шрифтов Google" #: src/lang.cls.php:66 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "Время жизни кэша браузера" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:346 msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>." msgstr "Результаты могут быть проверены в <a %s> Медиа Библиотеке </a>." #: src/doc.cls.php:53 src/doc.cls.php:105 tpl/cdn/manage.tpl.php:66 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:49 tpl/img_optm/summary.tpl.php:62 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:102 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Подробнее" #: src/lang.cls.php:26 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Изображения оптимизированы и извлечены" #: src/lang.cls.php:24 tpl/dash/dashboard.tpl.php:337 msgid "Images requested" msgstr "Запрошенные изображения" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:314 msgid "Images not yet requested" msgstr "Изображения еще не запрошены" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:276 tpl/img_optm/summary.tpl.php:303 msgid "Images total" msgstr "Всего изображений" #: src/img-optm.cls.php:1713 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Переключение на оптимизированный файл прошло успешно." #: src/img-optm.cls.php:1706 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Исходный файл успешно восстановлен." #: src/img-optm.cls.php:1690 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Успешно включен файл WebP." #: src/img-optm.cls.php:1684 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Успешно отключен WebP-файл." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:36 msgid "Disabling this will stop the cron job responsible for pulling optimized images back from QUIC.cloud Image Server." msgstr "Отключение этого параметра остановит задание cron, отвечающее за получение оптимизированных изображений с сервера изображений QUIC.cloud." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:14 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Значительно улучшить время загрузки, заменив изображения их оптимизированными версиями %s." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Image WebP Replacement" msgstr "Замена WebP-изображения" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:123 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Выбранные роли будут исключены из кеша." #: tpl/general/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:12 msgid "Tuning" msgstr "Tuning" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:228 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Выбранные роли будут исключены из всех оптимизаций." #: src/lang.cls.php:142 msgid "Role Excludes" msgstr "Исключенные роли" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:7 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:18 msgid "Tuning Settings" msgstr "Настройки тюнинга" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:96 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Если тег слаг не найден, тег будет удален из списка при сохранении." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:63 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Если название категории не найдено, категория будет удалена из списка при сохранении." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:117 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "После того как сервер оптимизации изображений QUIC.cloud завершит оптимизацию, он уведомит ваш сайт о необходимости извлечь оптимизированные изображения." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:84 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Отправить запрос на оптимизацию" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:267 msgid "Image Information" msgstr "Информация об изображении" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:336 msgid "Total Reduction" msgstr "Общее сокращение" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:333 msgid "Optimization Summary" msgstr "Краткое описание оптимизации" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "Оптимизация изображений LiteSpeed Cache" #: src/admin-display.cls.php:123 src/gui.cls.php:612 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27 msgid "Image Optimization" msgstr "Оптимизация изображения" #: src/lang.cls.php:136 msgid "JS Deferred Excludes" msgstr "Исключения для отложенного JS" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:48 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Например, %s можно использовать для прозрачного заполнителя." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:47 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "По умолчанию используется серый заполнитель изображения %s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:46 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Это может быть предопределено в %2$s также с помощью константы %1$s, при этом данная настройка имеет приоритет." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Укажите изображение base64, которое будет использоваться в качестве простого заполнителя, пока изображения завершают загрузку." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:58 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:167 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:188 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Элементы с атрибутом %s в html-коде будут исключены." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:36 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:57 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:166 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:187 msgid "Filter %s is supported." msgstr "Фильтр %s поддерживается ." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Перечисленные изображения не будут отложено загружаться." #: src/lang.cls.php:149 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Исключить отложенную загрузку изображений" #: src/gui.cls.php:456 msgid "No optimization" msgstr "Без оптимизации" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:202 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Предотвращает любую оптимизацию перечисленных страниц." #: src/lang.cls.php:140 msgid "URI Excludes" msgstr "Исключенные URI" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:128 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "Прекращает загрузку emoji с wordpress.org. Вместо этого будут отображаться emoji браузера." #: src/doc.cls.php:92 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Можно использовать как полные URL-адреса, так и частичные строки." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:213 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Загружайте iframe только тогда, когда они появляются в окне просмотра." #: src/lang.cls.php:165 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Отложенная загрузка Iframes" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:214 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Это может улучшить время загрузки страницы за счет сокращения начальных HTTP-запросов." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:27 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Загружайте изображения только когда они появляются в окне просмотра." #: src/lang.cls.php:148 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Отложенная загрузка изображений" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:14 msgid "Media Settings" msgstr "Настройки медиафайлов" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:36 msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here." msgstr "Например, для %s, %s и %s можно использовать здесь." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110 #: tpl/cdn/settings.tpl.php:143 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Wildcard %1$s поддерживается (соответствует нулю или больше символов). Например, чтобы сопоставить %2$s и %3$s, используйте %4$s." #: src/admin-display.cls.php:1133 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Чтобы соответствовать началу, добавьте %s в начало элемента." #: src/admin-display.cls.php:1131 msgid "For example, for %s, %s can be used here." msgstr "Например, для %s, %s можно использовать здесь." #: tpl/banner/score.php:118 msgid "Maybe later" msgstr "Может быть позже" #: tpl/banner/score.php:117 msgid "I've already left a review" msgstr "Я уже оставил отзыв" #: tpl/banner/slack.php:9 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Добро пожаловать в LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:138 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Удалить WordPress Emoji" #: src/gui.cls.php:464 msgid "More settings" msgstr "Больше настроек" #: src/gui.cls.php:445 msgid "Private cache" msgstr "Приватный кэш" #: src/gui.cls.php:434 msgid "Non cacheable" msgstr "Не кэшируемый" #: src/gui.cls.php:411 msgid "Mark this page as " msgstr "Отметить эту страницу как " #: src/gui.cls.php:403 msgid "Purge this page" msgstr "Очистить эту страницу" #: src/lang.cls.php:123 msgid "Load JS Deferred" msgstr "Загрузить отложенный JS" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:148 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "Укажите важные правила CSS для содержимого в верхней части экрана (выше сгиба) при включении %s." #: src/lang.cls.php:133 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Критические правила CSS" #: src/lang.cls.php:119 tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:148 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "Асинхронная загрузка CSS" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Предотвращать загрузку шрифтов Google на всех страницах." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Удалить шрифты Google" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:170 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:129 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:67 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Это может улучшить ваш показатель скорости в таких сервисах, как Pingdom, GTmetrix и PageSpeed." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:79 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Удалите строки запроса из внутренних статических ресурсов." #: src/lang.cls.php:130 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Удалить строки запроса" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "user agents" msgstr "агенты пользователя" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 msgid "cookies" msgstr "cookies" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29 msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>." msgstr "Вы также можете включить кеширование браузера в админке сервера. <a %s> Подробнее о настройках кеширования браузера LiteSpeed </a>." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "Кэширование браузера хранит статические файлы локально в браузере пользователя. Включите этот параметр, чтобы уменьшить повторяющиеся запросы для статических файлов." #: src/lang.cls.php:59 tpl/dash/dashboard.tpl.php:397 msgid "Browser Cache" msgstr "Кэш браузера" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90 msgid "tags" msgstr "теги" #: src/lang.cls.php:105 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Не Кэшировать Теги" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:97 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Чтобы исключить %1$s, вставьте %2$s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57 msgid "categories" msgstr "категории" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "Чтобы предотвратить кэширование %s, введите его здесь." #: src/lang.cls.php:104 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Не кэшировать категории" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:35 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Строки запроса, содержащие эти параметры, не кэшируются." #: src/lang.cls.php:103 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Не кэшировать строки запроса" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:21 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Пути, содержащие эти строки, не будут кэшироваться." #: src/lang.cls.php:102 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "Не Кэшировать URLи" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:39 msgid "The logs will be output to %s." msgstr "Журналы будут выведены в %s." #: src/admin-display.cls.php:1135 src/doc.cls.php:74 msgid "One per line." msgstr "Один в каждой строке." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:108 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "Пути URI, содержащие эти строки, НЕ будут кэшироваться как public (общие)." #: src/lang.cls.php:79 msgid "Private Cached URIs" msgstr "Private Cached URIs" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:179 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Пути, содержащие эти строки, не будут обслуживаться из CDN." #: src/lang.cls.php:207 msgid "Exclude Path" msgstr "Исключить путь" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:98 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s." msgstr "Это повлияет на все теги, содержащие атрибуты: %s %s %s." #: src/lang.cls.php:203 tpl/cdn/settings.tpl.php:102 msgid "Include File Types" msgstr "Включить типы файлов" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:92 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Обслуживайте все файлы JavaScript через CDN. Это повлияет на все файлы WP JavaScript в очереди." #: src/lang.cls.php:202 msgid "Include JS" msgstr "Включить JS" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:88 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Обслуживайте все CSS-файлы через CDN. Это повлияет на все поставленные в очередь файлы CSS WP." #: src/lang.cls.php:201 msgid "Include CSS" msgstr "Включить CSS" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:84 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes." msgstr "Обслуживайте все файлы изображений через CDN. Это повлияет на все вложения, теги HTML %s и атрибуты CSS %s." #: src/lang.cls.php:200 msgid "Include Images" msgstr "Включить изображения" #: src/admin-display.cls.php:228 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "Будет использоваться CDN URL. Например, %s" #: src/lang.cls.php:199 msgid "CDN URL" msgstr "CDN URL" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:142 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "URL сайта будет обслуживаться через CDN. Начиная с%1$s. Например,%2$s." #: src/lang.cls.php:205 msgid "Original URLs" msgstr "Оригинальный URL" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21 msgid "CDN Settings" msgstr "Настройки CDN" #: src/admin-display.cls.php:121 tpl/cdn/settings.tpl.php:194 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:233 src/admin-display.cls.php:838 #: src/admin-display.cls.php:865 src/admin-display.cls.php:917 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:210 tpl/cdn/settings.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:63 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:34 msgid "OFF" msgstr "ВЫКЛ" #: src/admin-display.cls.php:232 src/admin-display.cls.php:837 #: src/admin-display.cls.php:866 src/admin-display.cls.php:917 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/settings.tpl.php:49 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:174 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:159 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:229 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:34 msgid "ON" msgstr "ВКЛ" #: src/purge.cls.php:351 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed LiteSpeed о необходимости очистить записей CSS/JS." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:20 msgid "Minify HTML content." msgstr "Минификация контента HTML." #: src/lang.cls.php:117 msgid "HTML Minify" msgstr "Минификация HTML" #: src/lang.cls.php:129 msgid "JS Excludes" msgstr "Исключает JS" #: src/data.upgrade.func.php:101 src/lang.cls.php:115 msgid "JS Combine" msgstr "Объединение JS" #: src/lang.cls.php:114 msgid "JS Minify" msgstr "Минификация JS" #: src/lang.cls.php:128 msgid "CSS Excludes" msgstr "Исключает CSS" #: src/lang.cls.php:108 msgid "CSS Combine" msgstr "Комбинирование CSS" #: src/lang.cls.php:107 msgid "CSS Minify" msgstr "Минификация CSS" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:31 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Пожалуйста, тщательно протестируйте, включив любую опцию в этом списке. После изменения настроек Minify / Combine выполните действие «Очистить все»." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Это приведет к очистке только всех минимизированных / комбинированных записей CSS / JS" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31 msgid "Purge %s Error" msgstr "Ошибка %s очистки" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:72 msgid "Database Optimizer" msgstr "Оптимизация базы данных" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:44 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Оптимизация всех таблиц в базе данных" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:43 msgid "Optimize Tables" msgstr "Оптимизация таблиц" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:40 msgid "Clean all transient options" msgstr "Очистить все временные параметри" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:39 msgid "All Transients" msgstr "Все транзиенты" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:36 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Очистить параметры транзиентов с истекшим сроком действия" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:35 msgid "Expired Transients" msgstr "Истекшие временные данные" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:32 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Очистить все трекбэки и пингбэки" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:31 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Обратные ссылки/Уведомления" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:28 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Очистите все удаленные комментарии" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:27 msgid "Trashed Comments" msgstr "Удалённые комментарии" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:24 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Очистить весь спам в комментариях" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:23 msgid "Spam Comments" msgstr "Спам комментарии" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:20 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Очистите все удаленные записи и страницы" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:19 msgid "Trashed Posts" msgstr "Удалённые записи" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:16 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Очистить все автоматически сохраненные черновики" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:15 msgid "Auto Drafts" msgstr "Автоматические Черновики" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:12 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Очистить все редакции записей" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:11 msgid "Post Revisions" msgstr "Редакции записей" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:7 msgid "Clean All" msgstr "Очистить все" #: src/db-optm.cls.php:192 msgid "Optimized all tables." msgstr "Оптимизированы все таблицы." #: src/db-optm.cls.php:182 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Успешная очистка всех транзиентов." #: src/db-optm.cls.php:178 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Успешная очистка истекших транзиентов." #: src/db-optm.cls.php:174 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Успешная очистка обратных ссылок и уведомлений." #: src/db-optm.cls.php:170 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Успешная очистка удаленных комментариев." #: src/db-optm.cls.php:166 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Успешная очистка спам-комментариев." #: src/db-optm.cls.php:162 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Успешная очистки удаленных записей и страниц." #: src/db-optm.cls.php:158 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Успешная очистка автоматических черновиков." #: src/db-optm.cls.php:154 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Успешная очистка редакций записей." #: src/db-optm.cls.php:127 msgid "Clean all successfully." msgstr "Все успешно очищено." #: src/lang.cls.php:61 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "Срок жизни (TTL) по умолчанию для Private Cache" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Если на вашем сайте есть общедоступный контент, который определенные группы могут видеть, но не могут видеть другие группы, вы можете указать групповую переменную (Vary Group) для этих ролей пользователей. Например, указание отдельной группы для администратора позволяет создать отдельную кэшированную общедоступную страницу, предназначенную для администраторов (со со ссылками \"изменить\" и т. д.), В то время как все другие роли пользователей имеют общедоступную страницу по умолчанию." #: src/lang.cls.php:181 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:110 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 msgid "Vary Group" msgstr "Vary Group" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Кэшировать встроенный блок ESI Comment Form." #: src/lang.cls.php:179 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Кэшировать Форму комметария" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62 msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block." msgstr " Кэширует встроенный блок ESI панели управления." #: src/lang.cls.php:178 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Кэшировать Панель администратора" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Включите, чтобы кэшировать общедоступные страницы для пользователей, вошедших в систему, и обслуживать панель администратора и форму комментариев с помощью блоков ESI. Эти два блока будут не кэшированы, если они не включены ниже." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI позволяет обозначить части динамической страницы как отдельные фрагменты, которые затем собираются вместе, чтобы получилась целая страница. Другими словами, ESI позволяет вам \"пробивать дыры\" в странице, а затем заполнять эти дыры содержимым, которое может кэшироваться приватно, кэшироваться публично с собственным TTL или не кэшироваться вообще." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "С помощью ESI (Edge Side Includes) страницы могут обслуживаться из кэша для пользователей, вошедших в систему." #: tpl/esi_widget_edit.php:47 msgid "Private" msgstr "Private" #: tpl/esi_widget_edit.php:46 msgid "Public" msgstr "Public" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7 msgid "Purge Settings" msgstr "Настройки очистки" #: src/lang.cls.php:76 msgid "Cache PHP Resources" msgstr "Кэшировать ресурсы PHP" #: src/lang.cls.php:77 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "Cache Mobile" msgstr "Кэшировать мобильные устройства" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:72 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Продвинутый уровень будет записывать более подробную информацию." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70 msgid "Basic" msgstr "Основной" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:135 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "Максимально допустимая средняя нагрузка на сервер при обходе контента. Число используемых потоков обходчика будет активно уменьшаться до тех пор, пока средняя нагрузка на сервер не станет ниже этого предела. Если этого невозможно достичь с помощью одного потока, текущий запуск обходчика будет завершен." #: src/lang.cls.php:74 msgid "Cache Login Page" msgstr "Кешировать страницу входа" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:74 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Запросы кэша, сделанные вызовами WordPress REST API." #: src/lang.cls.php:73 msgid "Cache REST API" msgstr "Кэшировать REST API" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:61 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Используйте private (приватный) кеш для хранения комментариев, ожидающих рассмотрения. Отключение этой опции предоставит комментаторам не кэшированные страницы. (Требуется LSWS %s)" #: src/lang.cls.php:72 msgid "Cache Commenters" msgstr "Кэшировать коментарии" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:48 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Кэширует внешние страницы для авторизованного пользователя (требуется LSWS%s)" #: src/lang.cls.php:71 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Кэшировать авторизованных пользователей" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:7 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Настройки управления кэшем" #: tpl/cache/entry.tpl.php:10 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8 msgid "Excludes" msgstr "Исключенные" #: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:142 msgid "Purge" msgstr "Очистить" #: src/admin-display.cls.php:119 tpl/cache/entry.tpl.php:6 #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)" msgstr "Неожиданное правило кэширования %2$s обнаружено в файле %1$s. Это правило может привести к тому, что посетители будут видеть старые версии страниц из-за того, что браузер кэширует HTML-страницы. Если вы уверены, что HTML-страницы не кэшируются браузером, это сообщение можно пропустить. (<a %3$s>Узнать больше</a>)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Current server time is %s." msgstr "Текущее время сервера -%s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Укажите время очистки списка \"%s\"." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Оба %1$s и %2$s приемлемы." #: src/lang.cls.php:99 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Запланированное время очистки" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "URL, указанные здесь (по одному в строке), будут автоматически очищены в срок, установленный в опции \"%s\"." #: src/lang.cls.php:98 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "URL-адреса плановой очистки" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:113 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Сократите строки запроса в журнале отладки для лучшей читаемости." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:100 msgid "Log requested cookie values." msgstr "Регистрировать значения файлов cookie запроса." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18 msgid "Heartbeat" msgstr "Пульсация" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:83 msgid "MB" msgstr "МБ" #: src/lang.cls.php:228 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Предельный размер файла журнала" #: src/htaccess.cls.php:787 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Добавьте/замените следующие коды в начале %1$s:</p> %2$s" #: src/error.cls.php:104 src/error.cls.php:128 msgid "%s file not writable." msgstr "Файл %s недоступен для записи." #: src/error.cls.php:124 msgid "%s file not readable." msgstr "Файл %s не читается." #: src/lang.cls.php:230 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Свернуть строки запроса" #: src/lang.cls.php:229 msgid "Log Cookies" msgstr "Файлы cookie журнала" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7 msgid "ESI Settings" msgstr "Настройки ESI" #: tpl/esi_widget_edit.php:74 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "Установка TTL на 0 отключает кэширование." #: tpl/esi_widget_edit.php:73 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Рекомендуемое значение: 28800 секунд (8 часов)." #: tpl/esi_widget_edit.php:63 msgid "Widget Cache TTL:" msgstr "Время жизни (TTL) кэша виджетов:" #: src/lang.cls.php:177 tpl/esi_widget_edit.php:36 msgid "Enable ESI" msgstr "Включить ESI" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:50 msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information." msgstr "Подробную информацию см. в <a %s>Вводный курс по активации Crawler (робота)</a>." #: src/lang.cls.php:220 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Пользовательская карта сайта" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:244 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Очистка страниц по относительному или полному URL-адресу." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:49 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "Функция робота не включена на сервере LiteSpeed. Обратитесь к администратору сервера или поставщику услуг хостинга." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/manage.tpl.php:21 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:59 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:165 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:106 msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)" msgstr "<b>Последнее сканирование:</b> %s элемента(ов)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:63 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "Следующее полное сканирование файла Sitemap начнется в" #: src/file.cls.php:172 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Не удалось записать в %s." #: src/file.cls.php:153 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "Папка недоступна для записи: %s." #: src/file.cls.php:145 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Не удается создать папку:%1$s. Ошибка:%2$s" #: src/file.cls.php:136 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "Папки не существует: %s" #: src/core.cls.php:296 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Уведомление веб-сервер LiteSpeed об очистке списка." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:24 msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache." msgstr "Пожалуйста, перейдите на страницу <a %s> с информацией </a>, чтобы узнать, как протестировать кеш." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Позволяет перечисленным IP-адресам (по одному в каждой строке) выполнять определенные действия из своих браузеров." #: src/lang.cls.php:217 msgid "Server Load Limit" msgstr "Ограничение загрузки сервера" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:105 msgid "Specify Number of Threads to use while crawling." msgstr "Укажите количество потоков для использования при сканировании." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:91 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Задает время в секундах, по истечении которого поисковый робот снова просканирует всю карту сайта." #: src/lang.cls.php:214 msgid "Crawl Interval" msgstr "Интервал сканирования" #: src/lang.cls.php:213 msgid "Interval Between Runs" msgstr "Интервал между запусками" #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:62 msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval." msgstr "Укажите время в секундах для продолжительности интервала сканирования." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:35 msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl." msgstr "Укажите время в микросекундах для задержки между запросами во время сканирования." #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:33 msgid "microseconds" msgstr "микросекунды" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Затем устанавливается другой WordPress (НЕ МНОГОСАЙТНЫЙ) в %s" #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "Настройки сетевого кэша LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Выберите ниже настройки \"Очистить от\"." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:14 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache CDN" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:221 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Мета-файл для поискового робота еще не создан" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:203 msgid "Show crawler status" msgstr "Показать статус робота" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:196 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Просмотр статуса поискового робота" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:191 msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task." msgstr "См. раздел <a %s>Подключение WP-Cron к планировщику системных заданий</a>, чтобы узнать, как создать системную задачу cron." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:188 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "Частота запусков задается настройкой \"Интервал между запусками\"." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:114 msgid "Manually run" msgstr "Ручной запуск" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:111 msgid "Reset position" msgstr "Сброс позиции" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:123 msgid "Run Frequency" msgstr "Частота выполнения" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:122 msgid "Cron Name" msgstr "Название Cron-задачи" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:42 msgid "Crawler Cron" msgstr "Cron для поискового робота" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:36 msgid "%d minute" msgstr "%d минута" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:33 msgid "%d minutes" msgstr "%d минут" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:26 msgid "%d hour" msgstr "%d час" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:23 msgid "%d hours" msgstr "%d часов" #: tpl/crawler/map.tpl.php:27 msgid "Generated at %s" msgstr "Сгенерировано в %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "LiteSpeed Cache Crawler" #: src/lang.cls.php:215 msgid "Threads" msgstr "Потоки" #: src/lang.cls.php:212 msgid "Run Duration" msgstr "Длительность выполнения" #: src/lang.cls.php:211 msgid "Delay" msgstr "Задержка" #: tpl/inc/show_display_installed.php:16 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>." msgstr "Если возникнут вопросы, команда всегда рада ответить на любые вопросы на <a %s>форуме поддержки</a>." #: src/admin-display.cls.php:129 src/lang.cls.php:210 msgid "Crawler" msgstr "Поисковый робот" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:626 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистки всех страниц." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Все страницы с Виджетом Последних Записей" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16 msgid "Pages" msgstr "Страницы" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Это очистит только страницы" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13 msgid "Purge Pages" msgstr "Очистить страницы" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:78 msgid "For example, if the homepage for the site is located at %1$s, the shop page may be located at %2$s." msgstr "Например, если домашняя страница сайта находится в %1$s, страница магазина может быть расположена в %2$s." #: src/css.cls.php:533 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:125 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #: tpl/cdn/settings.tpl.php:209 msgid "Email Address" msgstr "Адрес Email" #: tpl/general/settings.tpl.php:100 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: src/gui.cls.php:754 msgid "Install Now" msgstr "Установить сейчас" #: cli/purge.cls.php:191 msgid "Purged the url!" msgstr "Очищен url!" #: cli/purge.cls.php:140 msgid "Purged the blog!" msgstr "Очищен блог!" #: cli/purge.cls.php:95 msgid "Purged All!" msgstr "Очищено Всё!" #: src/purge.cls.php:645 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистить страниц ошибок." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:11 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "При использовании OpenLiteSpeed сервер необходимо перезапустить один раз, чтобы изменения вступили в силу." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:7 msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>." msgstr "Если нет, проверьте настройки на вкладке <a href=\"%1$s\">Дополнительно</a>." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:6 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Если файл cookie для входа был недавно изменен в настройках, пожалуйста, выйдите из системы и войдите снова." #: tpl/inc/show_display_installed.php:8 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Однако нет способа узнать все возможные настройки, которые были реализованы." #: tpl/inc/show_display_installed.php:7 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "Плагин LiteSpeed Cache используется для кэширования страниц - это простой способ повысить производительность сайта." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:30 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "Здесь можно изменить настройку сетевого администратора." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Задает продолжительность кэширования общедоступных страниц в секундах." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Задает продолжительность кэширования личных страниц в секундах." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:18 msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "<b>НАСТОЯТЕЛЬНО</b> рекомендуется сначала проверить совместимость с другими плагинами на одном/нескольких сайтах." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:235 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Очистить страницы, используя ID записи." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:38 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Очистить записи кэша созданные плагином LiteSpeed" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:20 tpl/toolbox/purge.tpl.php:26 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32 msgid "Purge %s error pages" msgstr "Очистить %s страницы ошибок" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Это очистит только главную страницу" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:239 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Очистка страниц, используя название метки тега - например, %2$s должен использоваться для URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:245 msgid "e.g. Use %s or %s." msgstr "например, Используйте %s или %s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:230 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Очистка страниц, используя название категории - например, %2$s следует использовать для URL %1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:133 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Если только сайт WordPress должен быть очищен, используйте Очистить все." #: src/core.cls.php:291 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистить всё." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:20 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Использовать конфигурацию основного сайта" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:25 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Это отключит страницу настроек на всех дочерних сайтах." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:24 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Установите этот параметр, чтобы использовать конфигурацию основного сайта для всех субсайтов." #: src/admin-display.cls.php:706 src/admin-display.cls.php:711 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Выбраны следующие параметры, но их нельзя изменить на этой странице настроек." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "Выбранный сетевой администратор использует конфигурации основного сайта для всех дочерних сайтов." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Очистить весь кэш" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Это действие должно выполняться только в том случае, если кэш работает неправильно." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126 msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>." msgstr "Очищает все записи кэша, связанные с этим сайтом, <i>включая другие веб-приложения</i>." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Это может привести к большой нагрузке на сервер." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:131 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Это очистит ВСЕ содержимое кэша." #: src/gui.cls.php:579 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "Очистить весь LiteSpeed Cache" #: tpl/inc/show_display_installed.php:19 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Вы можете отключить этот плагин, если не хотите оставаться с LiteSpeed." #: tpl/inc/show_display_installed.php:14 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Создайте запись, убедитесь, что первая страница точна." #: tpl/inc/show_display_installed.php:13 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Посетите сайт без авторизации." #: tpl/inc/show_display_installed.php:11 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Примеры тестовых случаев включают:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:9 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Поэтому протестируйте сайт, чтобы убедиться, что все работает правильно." #: tpl/inc/show_display_installed.php:6 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Это сообщение указывает на то, что плагин был установлен администратором сервера." #: tpl/inc/show_display_installed.php:5 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "Плагин LiteSpeed Cache установлен!" #: src/lang.cls.php:225 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:7 msgid "Debug Log" msgstr "Журнал отладки" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:34 msgid "Admin IP Only" msgstr "Только IP администратора" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38 msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs." msgstr "Параметр Admin IP (IP администратора) будет выводить сообщения журнала только по запросам от IP администратора." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Указывает, как долго кэшируются вызовы REST в секундах." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:49 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Отчет о системной среде содержит подробную информацию о конфигурации WordPress." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:77 msgid "Note" msgstr "Примечание" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Убедившись, что кэш работает в целом, проверьте корзину." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Если эта функция включена, кэш будет автоматически очищаться при обновлении любого плагина, темы или ядра WordPress." #: src/lang.cls.php:96 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Очистить всё при обновлении" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:72 msgid "Use Front Page TTL for the Shop Page" msgstr "Использовать время жизни (TTL) главной страницы для страницы магазина" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:43 msgid "Product Update Interval" msgstr "Интервал обновления товара" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:77 msgid "Checking this option will force the shop page to use the front page TTL setting." msgstr "Выбор этого параметра заставит страницу магазина использовать настройку TTL главной страницы." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:64 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Определяет, как изменения в количестве товара и состоянии товарных запасов влияют на страницы товаров и связанные с ними страницы категорий." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:51 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Всегда очищайте товар и категории при изменении количества или состояния запасов." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:50 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Не очищайте категории при изменении количества или наличия на складе." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:50 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Очистить товар только при изменении статуса запаса." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:49 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Очистить товар и категории, только при изменении состояния запасов." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:48 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Очистить категории только при изменении состояния запасов." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:48 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Очистить товар при изменении количества или состояния запасов." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Htaccess не соответствует параметру конфигурации." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Если установлено число меньше 30, фиды не будут кэшироваться." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Укажите, как долго, в секундах, кэшируются фиды." #: src/lang.cls.php:63 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Feed TTL по умолчанию" #: src/error.cls.php:132 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Не удалось получить содержимое файла %s." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16 msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls." msgstr "Кэширование этих страниц может повысить производительность сервера, избегая ненужных вызовов PHP." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15 msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request." msgstr "Некоторые темы и плагины добавляют ресурсы через PHP-запрос." #: tpl/cache/settings_inc.cache_favicon.tpl.php:15 msgid "Caching this resource may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls." msgstr "Кэширование этого ресурса может повысить производительность сервера, избегая ненужных вызовов PHP." #: tpl/cache/settings_inc.cache_favicon.tpl.php:14 msgid "favicon.ico is requested on most pages." msgstr "favicon.ico запрашивается на большинстве страниц." #: src/lang.cls.php:75 msgid "Cache favicon.ico" msgstr "Кэшировать favicon.ico" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:87 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Отключение этой опции может отрицательно сказаться на производительности." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:42 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Недействительный файл cookie для входа. Обнаружены недопустимые символы." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:56 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "ВНИМАНИЕ: cookie входа в систему .htaccess и cookie входа в базу данных не совпадают." #: src/error.cls.php:116 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Недопустимый файл cookie входа. Проверьте файл %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:34 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "Кэш должен различать, кто и на каком сайте WordPress авторизован, чтобы кэшировать правильно ." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Установлен WordPress для %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:29 msgid "Example use case:" msgstr "Пример использования:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Установленный здесь файл cookie будет использоваться для этой установки WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Если каждое веб-приложение использует один и тот же файл cookie, сервер может перепутать, вошел ли пользователь в систему или нет." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Эта настройка полезена для тех, у кого несколько веб-приложений для одного домена." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:22 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Cookie для входа в систему по умолчанию - %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19 msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS." msgstr "ДОЛЖНЫ БЫТЬ УНИКАЛЬНЫМИ ПО СРАВНЕНИЮ С ДРУГИМИ ВЕБ-ПРИЛОЖЕНИЯМИ." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:18 msgid "No spaces and case sensitive." msgstr "Без пробелов и без учета регистра." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:17 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"." msgstr "СИНТАКСИС: буквенно-цифровые и \"_\"." #: src/lang.cls.php:187 msgid "Login Cookie" msgstr "Файл cookie для входа" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:58 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Более подробную информацию о доступных командах можно найти здесь." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:13 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Эти настройки предназначены ТОЛЬКО ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:82 msgid "Current %s Contents" msgstr "Текущее содержимое %s" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:7 msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные настройки" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:258 msgid "Purge List" msgstr "Список очистки" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:177 msgid "Purge By..." msgstr "Очистить от..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:31 tpl/crawler/map.tpl.php:43 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:218 msgid "Tag" msgstr "Тег" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:212 msgid "Post ID" msgstr "ID записи" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:206 msgid "Category" msgstr "Категория" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:5 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "ВНИМАНИЕ. Файл cookie для входа в базу данных не совпал с вашим файлом cookie для входа в систему." #: src/purge.cls.php:730 msgid "Purge url %s" msgstr "Очистить URL %s" #: src/purge.cls.php:699 msgid "Purge tag %s" msgstr "Очистить тег %s" #: src/purge.cls.php:672 msgid "Purge category %s" msgstr "Очистить категорию %s" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:27 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "При отключении кэша все кэшированные записи для этого сайта будут очищены." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:27 tpl/page_optm/entry.tpl.php:30 msgid "NOTICE" msgstr "ВНИМАНИЕ" #: src/doc.cls.php:104 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Эта настройка изменит файл .htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:36 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "LiteSpeed Cache View .htaccess" #: src/error.cls.php:120 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Не удалось создать резервную копию файла %s, изменения не были внесены." #: src/lang.cls.php:185 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Не кэшировать файлы cookie" #: src/lang.cls.php:186 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Не Кэшировать User Agent" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:19 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Это необходимо для обеспечения совместимости до включения кэша для всех сайтов." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:13 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Включить сетевой кэш" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:21 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14 #: tpl/toolbox/report.tpl.php:29 msgid "NOTICE:" msgstr "ВНИМАНИЕ:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Другие флажки будут проигнорированы." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Выберите \"Все\", если динамические виджеты, связаны с записями на страницах, отличных от главной или домашней." #: src/lang.cls.php:78 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Список мобильных агентов пользователя" #: src/file.cls.php:160 src/file.cls.php:165 msgid "File %s is not writable." msgstr "Файл %s не доступен для записи." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:7 msgid "JS Settings" msgstr "Настройки JS" #: src/gui.cls.php:595 tpl/cdn/entry.tpl.php:7 tpl/cdn/settings.tpl.php:194 #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Manage" msgstr "Управлять" #: src/lang.cls.php:62 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "TTL главной страницы по умолчанию" #: src/purge.cls.php:613 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистить главную страницу." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7 msgid "Purge Front Page" msgstr "Очистить главную страницу" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:30 msgid "Example" msgstr "Например" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:89 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Все теги кэшируются по умолчанию." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:56 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Все категории кэшируются по умолчанию." #: src/admin-display.cls.php:1134 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Для полного совпадения, добавьте %s в конец URL-адреса." #: src/admin-display.cls.php:1130 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "URL-адреса будут сопоставлены с переменной сервера REQUEST_URI." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Выберите только те типы архивов, которые в настоящее время используются, остальные можно оставить без контроля ." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:81 msgid "Notes" msgstr "Заметки" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Использовать настройки Администратора Сети" #: tpl/esi_widget_edit.php:48 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Включение LiteSpeed Cache для WordPress позволяет использовать кэширование для сети." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6 msgid "Enabled" msgstr "Включить" #: src/lang.cls.php:106 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Не кэшировать Роли" #. Author URI of the plugin msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Plugin Name of the plugin #: tpl/banner/new_version.php:59 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 tpl/inc/admin_footer.php:8 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:36 msgid "Outputs to WordPress debug log." msgstr "Выводит данные в журнал отладки WordPress." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Debug Level" msgstr "Уровень отладки" #: tpl/general/settings.tpl.php:82 tpl/general/settings.tpl.php:93 #: tpl/general/settings.tpl.php:105 tpl/general/settings.tpl.php:172 #: tpl/general/settings.tpl.php:178 tpl/general/settings.tpl.php:184 #: tpl/general/settings.tpl.php:190 tpl/general/settings.tpl.php:207 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Архив терминов (включая категорию, тэг и таксономия)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "Daily archive" msgstr "Ежедневный архив" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Monthly archive" msgstr "Ежемесячный архив" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Yearly archive" msgstr "Ежегодный архив" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "Post type archive" msgstr "Архив типов записей" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20 msgid "Author archive" msgstr "Архив автора" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Home page" msgstr "Домашнаяя страница" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14 msgid "Front page" msgstr "Главная страница" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13 msgid "All pages" msgstr "Все страницы" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Выберите, какие страницы будут автоматически очищены, когда публикации будут опубликованы / обновлены." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Правила автоматической очистки для публикации / обновления" #: src/lang.cls.php:60 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "Срок жизни (TTL) по умолчанию для Public Cache" #: src/admin-display.cls.php:949 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:103 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:60 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:74 #: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:89 tpl/esi_widget_edit.php:70 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: src/lang.cls.php:226 msgid "Admin IPs" msgstr "IP-адреса администратора" #: src/admin-display.cls.php:117 msgid "General" msgstr "Общие" #: tpl/cache/entry.tpl.php:39 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "Настройки кэша LiteSpeed" #: src/purge.cls.php:211 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Уведомление веб-сервера LiteSpeed о необходимости очистки всех записей LSCache." #: src/gui.cls.php:471 src/gui.cls.php:479 src/gui.cls.php:487 #: src/gui.cls.php:496 src/gui.cls.php:506 src/gui.cls.php:516 #: src/gui.cls.php:526 src/gui.cls.php:535 src/gui.cls.php:545 #: src/gui.cls.php:555 src/gui.cls.php:621 src/gui.cls.php:629 #: src/gui.cls.php:637 src/gui.cls.php:646 src/gui.cls.php:656 #: src/gui.cls.php:666 src/gui.cls.php:676 src/gui.cls.php:686 #: src/gui.cls.php:695 src/gui.cls.php:705 src/gui.cls.php:715 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:125 tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:115 msgid "Purge All" msgstr "Очистить все" #: src/admin-display.cls.php:281 src/gui.cls.php:603 msgid "Settings" msgstr "Настройки"
Simpan